Niye bu kadar uzun sürdü traduction Français
153 traduction parallèle
" Hey kaplumbağa, nikahın iptali niye bu kadar uzun sürdü?
" Qu'est-ce qui retient l'annulation, escargot.
- Gelmeniz niye bu kadar uzun sürdü?
- Pourquoi ça a été si long?
Vic, niye bu kadar uzun sürdü?
Tu y mets le temps!
- Niye bu kadar uzun sürdü?
Vous n'avez pas fini?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Pourquoi est-ce qu'il tarde tellement?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Qu'est-ce que tu fabriques?
Senatonun bütün dünyanın bildiği şeyi onaylaması niye bu kadar uzun sürdü?
Pourquoi le Sénat a-t-il tardé... à reconnaître ce que le monde savait?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Pourquoi est-ce si long?
Tom niye bu kadar uzun sürdü?
Tom... pourquoi il vient pas, ce bébé?
- Niye bu kadar uzun sürdü?
Vous avez été long.
Niye bu kadar uzun sürdü acaba?
Je me demande ce qui lui prend tout ce temps.
Niye şimdiye kadar bulunamadı? Niye bu kadar uzun sürdü?
Pourquoi son corps n'a-t-il pas été découvert avant?
Kırmızı niye bu kadar uzun sürdü?
Rouge Un, qu'est-ce qui vous retarde?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Qu'est-ce qui vous a retardés?
- Niye bu kadar uzun sürdü?
- Pourquoi cela a-t-il tant tardé?
Niye bu kadar uzun sürdü yüzbaşı?
Que se passe-t-il?
Ama niye bu kadar uzun sürdü?
Mais tu en as mis du temps...
Niye bu kadar uzun sürdü?
Pourquoi il tarde?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Tu en mets du temps.
Gelmen niye bu kadar uzun sürdü?
Qu'est-ce qui a pris autant de temps?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Pourquoi ça traîne?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Qu'est-ce qu'il fout?
Forget'nin işi niye bu kadar uzun sürdü?
Qu'est-ce qui retient Forget?
Niye bu kadar uzun sürdü? Selam Ping!
Où étiez-vous?
- Niye bu kadar uzun sürdü? - Adam müthiş birisi.
C'est un type super.
Niye bu kadar uzun sürdü?
Qu'est-ce qui t'a retardé?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Pourquoi t'as été si longue?
Langly, niye bu kadar uzun sürdü?
Langly, on attend quoi?
Ne oluyor? Niye bu kadar uzun sürdü?
Qu'est-ce qui se passe, pourquoi est-ce si long?
- Niye bu kadar uzun sürdü?
Vous en avez mis du temps!
niye bu kadar uzun sürdü?
Tu en as mis, du temps!
Buraya gelmeniz niye bu kadar uzun sürdü?
UM, pourquoi pas vous des types mis cela, UM... là-bas ] Ce qui t'a pris des types tellement longtemps pour obtenir ici ]
- Gelmen niye bu kadar uzun sürdü?
- Pourquoi tu es en retard?
Hey, hey, hey. Niye bu kadar uzun sürdü?
Pourquoi c'était si long?
- Niye bu kadar uzun sürdü
- Qu'est-ce qui t'a retardée?
Niye bu kadar uzun sürdü
C'est pas trop tôt.
Niye bu kadar uzun sürdü?
Qu'est-ce que tu fous?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Et toi? Qu'est-ce qui t'a prit si longtemps, hein?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Qu'est-ce que tu fous? T'es en retard.
- Niye bu kadar uzun sürdü?
- Pourquoi ça prend tant de temps?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Quest ce qui vous as pris tant de temps?
- Lanet olsun! - Niye bu kadar uzun sürdü?
Tu foutais quoi?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Vous en avez mis du temps?
- Niye bu kadar uzun sürdü? - Siz iyi misiniz?
- Tu en as mis du temps!
Niye bu kadar uzun sürdü?
T'as été retardé?
Gelmen niye bu kadar uzun sürdü?
Dans sa chambre?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Il ne manque que le sapin.
Niye bu kadar uzun sürdü!
Tu traînes!
Niye bu kadar uzun sürdü?
Vous en mettez du temps, j'ai des valises, moi!
Niye bu kadar uzun sürdü?
- Qu'est-ce qu'ils font?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Pourquoi tu arrives si tard?