Nouvel traduction Français
7,892 traduction parallèle
Adadaki yeni tayfa. Kaptanları Low diye biri.
Il y a un nouvel équipage sur l'île, dirigé par un homme nommé Low.
Yeni bir arkadaş buldum.
J'ai trouvé un nouvel ami.
Yeni dairen güzelmiş.
J'aime bien le nouvel appartement.
Yeni dairen güzelmiş.
J'aime bien votre nouvel appart.
Ona yeni bir anlaşma bağlamaya çalışıyorum.
J'essaie de lui avoir un nouvel arrangement.
Lynn sana Jack'in Soma'daki yeni yerinde işletme işini ayarladığını söyledi. Orayı seviyorum.
Lynn a dit qu'il t'avait persuadé de gérer le nouvel endroit de Jack, à Soma?
Yeni bir adam oldum.
Je suis un nouvel homme.
- Yeni bir yer alabiliriz.
- Ou? On achète un nouvel appart'.
... benim "Yeni Yıldaki Hedeflerim" listemde artık.. ... yapabileceklerimi yarına kadar ertelemek yok düşüncesi vardı.
Au nouvel an, j'ai décidé d'arrêter de remettre au lendemain.
- Yeni Yıldaki Hedeflerim?
Au nouvel an?
Yeni yıldaki hedeflerinden biri de.. ... tamamiyle gerizekâlı olmak mıydı, Noah?
Au nouvel an, t'as aussi décidé de devenir con?
Yeni uzman.
- C'est un nouvel expert.
Ama Hakim Spangler'ı öldürmeyi planlayıp uyguladığımdan beri, hayatım yeni bir döngüye girdi.
Mais depuis que j'avais planifié l'élimination du juge Spangler, ma vie avait pris un nouvel élan.
Thomas, bu bey Mösyö Chapuys, İmparator'un Londra'daki elçisi.
Thomas, voici Monsieur Chapuys, Le nouvel ambassadeur de l'empereur ici à Londres.
- Yeni arkadaşım. - Merhaba.
Voici mon nouvel ami.
Acildeki yeni doktor benim sanırım.
Je crois que je suis le nouvel urgentiste.
Yöntemlerim ve sonuçlarıma meydan okunmaya devam edildi, küçümsendi, açıklanmaya çalışıldı. Dünyaya zorbalığın salındığı, şiddetin sistematik ve teyit edilen eylemlere dönüştüğü her an İtaat deneyleri, cevapsız sorulara yeni pencereler açması için konuşulur oldu.
Mes méthodes ainsi que les résultats sont toujours contestés, méprisés, démolis, pourtant à chaque fois qu'un nouvel outrage survient dans le monde, sanctionné systématiquement par des actes de violence, les expériences de l'obéissance reviennent dans les conversations,
şahit olacaksınız...
Lors du Nouvel An.
Yeni YıI eğlencesindeki dansı ile Peshwa'nın sarayını mest etti.
Elle a illuminé le Palais du Pashwa le soir du Nouvel An.
Bajirao YıIbaşı arifesinde savaş meydanında olacak.
Bajirao sera sur le champs de bataille à la veille du Nouvel An.
- Yeni bir adam, yeni bir adı hak eder.
Un nouvel homme mérite un nouveau nom.
Narkotikte yeni olan Steve Murphy ile tanışmanı istiyorum.
Mon nouvel équipier, Steve Murphy.
Doktor César Gaviria, Kolombiya'nın yeni umudu.
Dr César Gaviria, le nouvel espoir de la Colombie.
Bu yeni bir oyuncuydu, ailesinin peşinden gidebilecek biri.
Ils n'utiliseraient pas une bombe. Il avait un nouvel adversaire. Un qui ne se gênerait pas pour s'en prendre à sa famille.
İkinci bir emre kadar ikiniz de askıya alındınız.
Jusqu'à nouvel ordre, vous êtes suspendus.
Çocuklara söyle ikinci bir emre kadar hiçbir şey yapmasınlar. Tamam mı?
Dis aux gars de pas bouger jusqu'à nouvel ordre.
Yeni bir gün yeni bir umut getirir.
Avec la nouvelle journée, un nouvel espoir.
Harper'ın yeni bir arkadaşı var.
Alors, Harper a un nouvel ami.
- Yeni işini sevdin mi?
Comment allez-vous aimer le nouvel emploi?
- Yeni albümümün kapağı için bir model arıyordum.
- Nous avons été à la recherche... -... pour un modèle d'être sur mon nouvel album.
İhtiyacımız olan yeni bir otel değil ne dersin? Daha büyük bir morg.
Il ne nous faut pas un nouvel hôtel mais une plus grande morgue.
İşe aldığımız yeni adamla tanış. Bay Clare.
Viens rencontrer le nouvel employé, M. Clare.
Gel de işe aldığımız yeni adamla tanış.
Viens voir le nouvel homme que j'ai engagé.
Bay Gray yeni misafirine iyi bir ev sahipliği yapmaya çalışıyor, hepsi bu.
M. Gray fait son devoir d'hôte envers un nouvel invité.
Yeni bir arkadaş edinmek de bana iyi geldi.
Il est bon d'avoir un nouvel ami.
Başka bir adammışım gibi hissediyorum.
Je me sens comme un nouvel homme.
310 metrekare, sahil yolu manzaralı. Camdan bakarsanız Uzay İğnesi'nin yanına inşa edilen Uzay Samanlığı'nı göreceksiniz.
1 000 m ², une belle vue sur le Puget Sound, et si vous regardez par la fenêtre, vous pouvez voir la construction du nouvel observatoire spacial autour du Space Needle.
Merhaba, ben yeni sosyal görevlinizim.
Je suis votre nouvel assistant social.
Yeni geliştirdiğimiz yemeğimiz.
C'est un nouvel plat sur lequel nous travaillons.
Bostan korkuluğu dikmeye mi?
À l'inauguration d'un nouvel épouvantail?
Ayrıca işe hemen başlarsa Snerling'teki yeni depoda proje müdürü olabilir.
Et si elle commence bientôt, elle pourrait imaginer diriger notre nouvel entrepôt à Sterling.
Son karımla Noel partisinde tanışmıştık.
Ma femme et moi nous sommes rencontrés a la soirée du nouvel an.
Burası yeni noktam, tam böcek kapanının yanı.
C'est mon nouvel endroit, juste ici, à côté de l'attrape-mouche.
Ona asla yeni albümünde "Ayıpsın" ı kullanmasını söylememeliydim ya.
Je n'aurais jamais dû lui dire que son nouvel album était de la bombe.
Ne şimdi bu? Yine mi "Ablamdan nefret ediyorum." döngüsü?
Tu me fais un nouvel épisode de "Je déteste ma sœur"?
İyi nereden biliyorlar?
Comment sont-elles au courant pour le nouvel emploi?
Yeni bir albüm kaydetmek için eve geldiler.
Ils viennent enregistrer un nouvel album.
Yeni arkadaşımız Justin Bieber'la takılmaya çalışıyorum.
Je veux connaître notre nouvel ami, Justin Bieber.
Benimki harikaydı. Aiden'la ben tatilin çoğunu onun ailesiyle birlikte East Hampton'da * geçirdik sonra da belediye başkanının Gracie Malikânesi'ndeki * yılbaşı partisine katıldık.
Les Hamptons avec Aiden et ses parents, et nouvel an avec le maire.
Yılbaşında da aynısı oldu.
Même chose au nouvel an.
Gracie Malikânesi Yılbaşı Gecesi
Gracie Mansion Réveillon du nouvel an