Nui traduction Français
155 traduction parallèle
Başımı belaya sokmayan tek alışkanlık.
La seule qui ne m'ait jamais nui.
Ama o bizim fedaimiz.
Kohei-Nui... Mais il est notre garde du corps!
Samuraiye mi? Kohei ve Nui'den.
Au Samourai... de Kohei et de Nui...
Aklıma gelmişken, bu ayın 22'si Nui'nin yedinci ölüm yıldönümü.
C'est bientôt le 7e anniversaire de la mort de ma femme.
Umarım 70 küsur kişinin sicilini bozmadım.
Pourvu que je n'aie pas nui à 70 braves types.
Tanrı biliyor ya zaten yeteri kadar günahım varken bir de bana hiç zararı dokunmamış bir adamı öldürmenin günahını yüklenemem
J'ai suffisamment mauvaise conscience, pour ne pas tuer un homme qui ne m'a jamais nui.
Ama Sahei ve Nui, senin onu nazırın evine götürdüğünü söylüyorlar.
Les domestiques disent que tu l'as conduite chez le Chambellan.
Kendi doğamın sıklıkla zararını gördüğüm de bir gerçek.
Ma nature m'a nui bien souvent
Sayemde iktidarsızlığa vurulan en ağır darbeyi indirdin, değil mi?
Ça a nui un peu à ta croisade pour l'impuissance universelle, non?
Seni geçen geceki partide görmedim.
Je ne t'ai pas vu au Mixer la nui dernière.
Nui onun öğrencisiydi sonra ona ne oldu biliyor musun?
Nui a été son élève et...
Fakat belirgin gerçekleri göz ardı etmek,... elitist bir bilim anlayışı ile deneysellik yerine miztisizmi kucaklamak,... köle düzenini kolayca kabullenmek ; ... bütün bunlar insanlığın gelişimini sekteye uğrattı.
Mais, en passant sous silence les faits troublants... en réservant la science à une élite réduite... en méprisant l'expérimentation au profit du mysticisme... en acceptant une société esclavagiste... leur influence a considérablement nui... aux efforts humains.
Benim yüzümden de birileri incinecek mi?
J'ai nui à des gens?
Amerikalının kaçışı beni kötü pozisyona soktu Komutanlığa ve Genel Komutanlığa karşı.
L'évasion de l'Américain m'a nui auprès du Kommandant et de l'état-major.
Seni incittim.
Je t'ai nui.
Tahiti'yi asla unutmayacaksın.
Tu n'oublieras jamais Tahiti Nui.
Kutuda Tahiti halkı için hediyeler var.
Dans le coffre, il y a des cadeaux pour le peuple de Tahiti Nui.
Beni rahatsız etmedi.
Cela ne m'a pas nui.
Onu rahatsız etmemiş.
Cela ne lui a pas nui.
Salondakileri ve savunmanın bazı üyelerini dünkü oturumlarda gerçekleşen hakaret içeren tutumlara ve karmaşaya müsamaha gösterilmeyeceği konusunda uyarıyorum.
Je dois avertir des gens présents dans la salle et certains membres de la défense, que le chahut et le comportement insultant qui ont nui aux débats d'hier ne seront plus tolérés.
Anneme karşı iyi olmak istememle aynı şey. Hayatında kimseyi incitmemiş, beni olduğum gibi kabul etmiş ve sevmiş.
Comme celle de ma mère, qui n'a jamais nui à quiconque, qui m'accepte et m'aime tel que je suis.
Burada Claus'un zararına hiçbir şey yok, fakat eyalet yapmak zorunda....
Le reste a nui à Claus...
Beni incitmişti.
Il m'avait nui.
Hua Sha.
Hua-nui.
O Hua Sha.
C'est Hua-nui.
Git ve iki kızarmış tavuk al.
Hua-nui, va acheter deux poulets bouillis.
Hadi ya. Kız kardeşinide al o zaman.
Prends Hua-nui avec toi.
Kardeşimi de mi?
Amener Hua-nui?
İstediğini ye.
Hua-nui, mange ce que tu veux.
Oturun.
Assis ; Hua-nui assieds-toi là.
Benim adamlarım. Fu Shen ve Hua Sha.
Mon équipe, Fu-seng, Hua-nui.
Kız kardeşim orada.
Hua-nui est encore là-bas.
Pao, kız kardeşim orada.
Pao, Hua-nui est encore là-bas.
Acele et.
Dépêche-toi, Hua-nui.
Hua Sha, gerçekten harikasın.
Hua-nui, t'es vraiment forte.
Fu Shen ve kardeşi.
Fu-seng, et Hua-nui.
Kardeşim.
Hua-nui.
Hua Sha.
Je suis Hua-nui.
Yarın o benimle gelecek.
Demain, Hua-nui viendra avec moi.
Kardeş! Yu.
Hua-nui.
Hu Sha benimle gel.
Hua-nui, je vais t'apprendre, viens.
Pao nerede?
Hua-nui, où est Pao?
Yat aşağı.
Hua-nui, saute.
Sizi hiçbir şekilde incitmedik.
Nous ne vous avons pas nui.
Maques, bayan Troi ile telepatik iletişiminizin ona bir şekilde zarar vermiş olması mümkün mü?
Est-il possible que vos communications télépathiques lui aient nui?
Wharenui işte orası.
C'est le whare nui.
Alkatraz'a, hayatında kimseye zarar vermemiş,... buna yeltenmemiş biri olarak geldi.
Il a fini à Alcatraz pour un délit mineur, sans avoir jamais nui ou tenté de nuire à qui que ce soit.
Gerçekten mi?
Son silence nous a nui. Vraiment?
Bu sence beni etkileyecek mi?
T u crois que ça va me nui re?
Burası Mata Nui olabilir. Mata Nui'mi?
- C'est peut-être Mata Nui.
Nui nerede?
Où est la domestique?