Olun traduction Français
30,520 traduction parallèle
Her şeyin kapalı olduğundan emin olun.
Assurez-vous que tout est éteint.
Hırsızlar teslim olun.
Capitulez, voleurs.
Bir arada kalıp, tetikte olun.
Restez sur vos gardes et restez groupé.
Bir sakin olun.
Bon dieu calmez-vous. Et bien j'imagine que je dois payer, Ahmed.
Peki, sağ olun.
Merci.
# Hazır olun #
♪ get ready ♪
Sakin, kendinize hakim olun.
Reste calme, serein. Suis mes directives.
Sakin olun biraz.
En placer une?
Sakin olun çocuklar, tehlikeli yabancı meselesi yok.
Détendez-vous, les enfants, ce n'est pas un épisode de danger inconnu.
Sağ olun.
Merci.
Biraz saygılı olun be!
Ayez un peu de respect.
Teşekkür ederiz, sağ olun.
Merci.
- Biraz rahat olun.
Oh mon Dieu.
Sessiz olun.
Restez calme.
# Siz de bugünü sevdiyseniz Benimle kutlu olun #
♪ Snap with me if you think that today is a good day ♪
# Siz de sınavınızdan A aldıysanız Benimle kutlu olun #
♪ Snap with me if you took a test and you go-o-t an A ♪
Sağ olun.
Merc...
Güzel görünüyor, sağ olun.
Ca a l'air bien. Merci.
- Sağ olun.
- Merci.
Ben hallederim, sakin olun.
Je m'en occupe, on se calme.
Sessiz olun millet.
Silence tout le monde.
Ben Gaad. Sağ olun.
Gaad à l'appareil.
Sağ olun, yüzbaşı. Hala şoktayız.
Merci, capitaine, nous sommes toujours sous le choc.
Evet. Kurtardığınız için sağ olun.
Oui, merci d'être venu nous sauver.
Rahat olun.
A l'aise.
Yatmadan önce alın ve kullanırken ellerinizin temiz olduğundan emin olun.
Souvenez-vous qu'il faut l'appliquer juste avant le coucher et lavez-vous bien les mains avant et après l'avoir utilisé.
Spor salonu kuralları geçerli bu yüzden oturmayı planladığınız her şeyi sildiğinizden emin olun.
Bien, on suit les règles de la gym, donc assure toi d'avoir essuyé tout ce sur quoi tu souhaites t'asseoir.
Emin olun, şu an buzlu don giyiyorum ve harika hissediyorum.
Croyez-moi, je porte des sous vêtements congelés en ce moment, et je me sens super.
Emin olun o davranır.
Assure-toi qu'il se tienne bien.
Emin olun.
D'accord.
Hey, tamam, dikkatli olun?
Soit prudente, d'accord?
Beni alarak kumar oynamak için bir sebebiniz yok ama alırsanız emin olun hayal kırıklığına uğratmam.
Très bien, vous n'avez aucune raison de me donner ma chance, mais si vous le faites, je vous promets que vous ne serez pas déçu.
Sağ olun beyler, güzel çekimdi.
Merci, messieurs. Bonne séance.
- Cehennem olun.
En. Enfer.
Çocuklar, sakin olun.
Les gars, allez, là.
Geldiğiniz için sağ olun.
Merci d'être venus.
- Biraz saygılı olun.
- Montre un peu de respect.
Ben yemeyeceğim, sağ olun.
Je ne vais pas manger. Merci.
Beni yemeğe davet ettiğiniz için sağ olun.
Merci de m'avoir invité à dîner.
Sıra olun.
Mettez-vous en ligne.
Gerek yok ama sağ olun Bay Huntzberger.
Ça ira, merci, M. Huntzberger.
Ama yine de çok sağ olun.
Merci quand même.
- Jim, Denise, sağ olun.
- Merci, Jim, Denise.
- Çıkıp gezebilirsin de. - Tamam, sağ olun.
- Ou vous pourriez sortir.
Peki, sağ olun.
Merci beaucoup.
Sağ olun. Meyve sularından bence.
Merci, c'est sûrement la cure de jus de fruits.
- Sağ olun Bayan Celine.
- Merci, Miss Céline.
Tabii, sağ olun.
Merci.
Sağ olun, hizmetçi bayan.
Merci, ma puce.
Sakin olun!
Restez calmes!
Dikkatli olun.
Attention.