English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ O ] / Onları göremiyorum

Onları göremiyorum traduction Français

149 traduction parallèle
Onları göremiyorum.
On ne les voit pas.
Onları göremiyorum.
- Je ne les vois pas.
- Onları göremiyorum. Atlattık galiba.
On les voit plus, on les a semes.
Onları göremiyorum, dostum.
Je ne les vois pas.
- Onları göremiyorum.
- Je ne les vois pas.
Onları göremiyorum.
Les voici.
Onları göremiyorum.
Je ne les vois pas.
Kukalar var, ya. Onları Göremiyorum.
Et les quilles, je les vois pas.
Ben onları göremiyorum, ya sen?
Ils ne sont pas là, je me trompe?
Artık onları göremiyorum.
Je ne vois plus rien.
İnsanlar, onları göremiyorum. Peggy, kes şunu!
Et cette main appartient aux gens, et ces gens étaient votre mère.
- Beni gelip almam için birisi aramıştı... onları göremiyorum.
Il y a une heure. Je viens chercher des gens, mais je ne les vois pas.
- Sanırım onlardan kurtulduk. - Onları göremiyorum, dostum.
- Je crois qu'on a semé ces enculés.
Onları göremiyorum.
- Je les vois pas.
Ama ben onları göremiyorum.
On ne dirait pas, et Lee et Holly pensent la meme chose.
Onları göremiyorum, George.
Je ne les vois pas, George.
Artık onları göremiyorum.
J'arrive plus à les voir.
Onları göremiyorum, ama yukarıda bir yerdeler. Arkalarından gidiyoruz.
Je ne les vois pas, mais nous allons les chercher.
Kısa bir süre sonra, 3 çocuğumu birden alıp gitti... ve o zamandan beri onları göremiyorum.
Peu de temps après, elle a emmené mes trois enfants. Et je ne les ai jamais revus.
Onları göremiyorum.
Je les vois pas! C'est bon!
İşte, onları göremiyorum!
Je vois rien, en tout cas!
- Onları göremiyorum ve hareket etmiyorlar.
- je ne les vois plus.
- Onları göremiyorum.
- Je les vois pas.
Etrafımız güzelliklerle dolu... ama onları göremiyorum.
Il y a toute cette beauté autour de moi... mais je ne la vois pas.
Bizi yörüngeye sokun. Gazlardan onları göremiyorum.
La fumée m'empêche de verrouiller.
Onları göremiyorum.
Je ne le vois pas.
Ama onları göremiyorum, duyamıyorum.
Je les entends pas et je les vois pas.
Onları göremiyorum!
Et ben je les vois pas!
Artık onları göremiyorum.
Je ne peux pas les recevoir pour le moment.
Ayırca keki de çok severim. Onların hepsini öyle aç gözlü bir şekilde bitirmen için bir neden göremiyorum.
D'interessantes promenades dans les environs, miss Cardew?
Komik bir şey göremiyorum, barut altın gibi onları çekiyor.
Ça n'a rien de drôle!
- Artık onları göremiyorum.
On ne le voit plus.
- Onlar olmadan hiçbir şey göremiyorum.
- Je n'y vois rien sans elles.
Onları görüyorum ama sizi göremiyorum.
Je peux les voir eux, mais pas vous.
- Onları göremiyorum.
- Je les vois pas!
Onları hiçbir yerde göremiyorum Albay.
Je ne les vois nulle part, Colonel.
Onları etrafta göremiyorum. Belki de, salona gittiler.
Je ne le voit nulle part...
Bu araziyle benimki arasında bir fark göremiyorum. Bu arazi onların.
La différence m'échappe entre cette plantation et la mienne.
Onları göremiyorum.
Où ça?
- Göremiyorum onları!
- Je les vois pas!
Onların yargılarını sorgulamak için bir sebep göremiyorum.
Je n'ai pas lieu de mettre en doute leur jugement.
Şu anda, onların talebini yerine getirmekten başka çare göremiyorum.
Dans l'état actuel, je ne vois aucune objection à honorer leur demande.
Onları göremiyorum. Acele et!
Je ne les vois pas.
Onları göremiyorum.
Je les vois pas.
Ama artık evli olduğum için onları eskisi kadar çok göremiyorum.
Mais maintenant que je suis mariée... je ne les vois plus autant qu'avant.
Onları bir süredir göremiyorum.
Ça fait longtemps que je ne les ai pas vus.
Onları barındırmamak için bir sebep göremiyorum.
Je ne vois aucune raison de ne pas les satisfaire.
Onların yaşamasına göz yummak için bir sebep göremiyorum.
Je ne vois aucune raison de ne pas les exécuter.
Onları ben aldım. - Arada hiçbir fark göremiyorum
- Pour moi, aucune différence.
Onların hepsini öyle aç gözlü bir şekilde bitirmen için bir neden göremiyorum.
Ce n'est pas une raison pour les manger tous aussi goulûment.
Dean şimdi onları düzeltiyor, ama bir de sigorta yaptırırsak, arabayı kabul etmemen için hiçbir neden göremiyorum.
Mais une fois que cela sera fait, je ne vois aucun inconvénient, avec bien sûr une bonne assurance,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]