English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ O ] / Oyalanmayı bırak

Oyalanmayı bırak traduction Français

113 traduction parallèle
Oyalanmayı bırakıp Church'ü arar mısınız?
Vous perdez du temps. Recherchez Church.
Oyalanmayı bırak, giyinecek vaktin kalmadı.
Arrête tes salades. - Y a pas de temps à perdre.
Oyalanmayı bırak. - 9 : 00'da teslim zamanım var.
File-nous un tuyau.
Bu yüzden, oyalanmayı bırak. Av hayvanıymışsın gibi yaşamaktan vazgeç. Yeniden topluma giren-çıkan biri olmaya çalış.
n'hésite pas, mets un terme à cette existence indigne, redeviens un homme qui peut se montrer.
Bununla oyalanmayı bırakın. Daha ne yaptığınızı bilmiyorsunuz.
Arrête de bricoler, t'y connais rien!
Oyalanmayı bırak da oraya git hemen.
Cesser de lambiner et allez-y!
Oyalanmayı bırakıp evlenelim, olur mu?
Arrêtons nos bêtises et marions-nous.
Oyalanmayı bırak, bebeğim.
Arrête tes bêtises.
Oyalanmayı bırak. Kendini toparla.
Allons, fais pas le zouave, un peu de courage.
Phillip, oyalanmayı bırak. Gel hayatım.
Phillip, arrìte de traîner.
Çocukla oyalanmayı bırak.
Tu as fini de t'amuser?
Onunla oyalanmayı bırak.
arrête de jouer avec ce truc.
Hadi ama, oyalanmayı bırak.
Allez, cesse de te dérober.
Oyalanmayı bırak.
Bouge-toi les fesses.
Al Bundy, oyalanmayı bırakır mısın?
Al Bundy, arrête de traîner.
Hayatım oyalanmayı bırak.
Arrête de lambiner.
Lanet olsun! Oyalanmayı bırak, göt herif.
Arrête de déconner, connard!
Oyalanmayı bırak, Jozek.
Arrêtez de tergiverser, Jozek.
Oyalanmayı bırakıp Her şeyi toparladık.
On cessa de faire les idiots. On allait taper fort.
Bizimle oyalanmayı bırak, seni salak orospu.
Arrête de te foutre de nous!
Oyalanmayı bırak sadece sık gitsin tamam mı?
Arrête de le caresser et éclate-le, d'accord?
- Oyalanmayı bırak, Verbal!
- J'esquive pas.
Geç oldu. Oyalanmayı bırak.
Il est tard...
Oyalanmayı bırak!
Cesse de traînasser!
Babanın ne istediğini biliyorsun Oyalanmayı bırak!
Vous avez entendu votre père. Plus de dérobades!
Oyalanmayı bırak, Cartman! İkinizden birini şeytani evrene göndermeliyiz!
Faut pourtant en renvoyer un dans l'autre univers.
Sana oyalanmayı bırakıp fişi çekmeni öneririm.
Ne perds pas de temps, iI faut Ie debrancher.
O halde oyalanmayı bırak ve işinin başına dön.
Alors remettez-vous au travail et vite.
Hadi. Oyalanmayı bırak.
Concentre-toi.
Oyalanmayı bırakıp bizi Williams'a götürün!
Cessez de perdre du temps et conduisez-nous à WWilliams!
Evet. Oyalanmayı bırak da imzala.
C'est ça, arretes d'hésiter et signes
Pekâlâ, oyalanmayı bırak Burns.
N'essayez pas de gagner du temps.
Eğer kim olduğumu biliyorsan... oyalanmayı bırak ve bana söyle.
Si tu sais qui je suis... arrête de me faire marcher... et dis-le moi.
Michelle, Theresa, saat 10 : 30. Oyalanmayı bırakıp baleye hazırlanın.
Les filles, il est 10h30... arrêtez de glander, vous avez cours de danse!
Arkamda kravatımı beğendiğin için dolaşmıyorsun. Açsın. Şimdi oyalanmayı bırakıp saldır, hey nasılsın?
C'est bien, mais pourquoi s'emmerder à entrer sur le ring si tu n'es même pas prêt à donner un putain de coup de poing?
Oyalanmayı bırakın. Evet.
- Arrêtez.
Tamam, oyalanmayı bırak.
Ok, arrêtez de faire les imbéciles.
Oyalanmayı bırak!
- Arrête de baratiner.
Oyalanmayı bırak Marishka, bitir şunun işini.
Arrête de le narguer, Marishka, et achève-le!
Oyalanmayı bırakın ve toparlanın!
On devrait se battre! Arrête tes conneries et dépêche-toi!
Hadi. Oyalanmayı bırakın.
On n'a pas que ça à faire!
- Oyalanmayı bırak.
- Arrête de mentir.
Oyalanmayı bırak.
Qu'est-ce que tu fous?
Oyalanmayı bırak.
Va droit au but.
Oyalanmayı bırak da gidelim burada.
Finissons-en!
Sam, şununla oyalanmayı hemen bırak ve gel yemeğini ye.
arrête de jouer avec ça et viens souper.
Oyalanmayı bırakın!
Ne perdez pas de temps.
Dışarı gel lan, bırak oyalanmayı.
Venez à l'extérieur, l'homme, arrêter de jouer.
Oyalanmayı bırak!
Un peu de nerf!
Oyalanmayı bırak da taşımama yardım et.
Aide-moi au lieu de faire ton malin.
Oyalanmayı bırak da içeri atla!
Arrête tes âneries et monte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]