English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ P ] / Paramı istiyorum

Paramı istiyorum traduction Français

620 traduction parallèle
Paramı istiyorum.
J'exige qu'on me paie.
Paramı istiyorum yoksa piyanoyu alırım.
Payez-moi ou je reprends le piano.
Kan istemiyorum. Paramı istiyorum.
Je ne veux pas de sang.
Paramı istiyorum.
Je veux mon argent.
Bana borcunuz bu kadar, paramı istiyorum.
Vous me devez cette somme.
- Potter'a ihtiyacımız yok. - Ben paramı istiyorum. Burasını yanlış düşünüyorsunuz, para kasadaymış gibi.
Vous pensez comme si je gardais l'argent dans le coffre.
Ben de hemen paramı istiyorum dedim. Yoksa arabayla şehre dönerim, siz de otobüsü beklersiniz.
Payez-moi maintenant, ou je pars et vous prendrez le bus.
Cumartesi günü saat daha 10 ve ben paramı istiyorum.
Il est 10h, samedi, et je veux mon argent.
- Paramı istiyorum.
- Mon argent! Bien sûr!
Kendini içkiye vermeden önce paramı istiyorum.
Non, j'ai trop attendu.
Bir dolar alacağım var. Paramı istiyorum!
Ce monstre me doit un dollar!
- Şimdi, paramı istiyorum.
- Payez-moi une partie.
12 saat içinde paramı istiyorum.
Je veux mon argent dans les 12 heures.
- Paramı istiyorum.
- Je veux mon argent.
Gerçekten paramı istiyorum. Paramı istiyorum.
Je veux mon argent.
Paramı istiyorum, imzaladığım kağıtları istiyorum, sonra dışarı çıkacağım ve siz iki palyaço küçük bir kahkaha atabilirsiniz.
Rendez-moi mon argent, les papiers que j'ai signés, je m'en irai et vous pourrez vous payer ma tête tous les deux!
Bu kasabadan da kovulmadan önce paramı istiyorum.
Je veux être payé maintenant avant qu'on t'expulse de cette ville.
- Yüzüklerimi ve paramı istiyorum!
Je veux mes bagues et mon argent! Baissez d'un ton.
Paramı istiyorum!
Je veux mon argent!
Paramı istiyorum!
Je veux mon argent.
- Paramı istiyorum. 200 dolarımı aldın!
Tu m'as pris mes 200 dollars! - Ne crie pas!
- Paramı istiyorum!
- alors, mon argent!
Paramı geri istiyorum, kuşunuzu da geri alabilirsiniz.
Eh bien, rendez-moi mon argent. Et voilà l'oiseau.
Paramı geri istiyorum.
Je veux mon argent. Donnez-le moi.
Bankadan paramı çekmek istiyorum.
- Je veux retirer mon argent.
Daha fazla bekleyemeyeceğim. Paramı istiyorum.
Vous m'avez fait attendre assez longtemps.
Cevap hayır ise paramı hemen istiyorum!
Alors, je veux l'argent.
Ben paramı istiyorum.
- Je m'en fous, je veux ma part.
- Bayan, paramı hemen istiyorum.
Madame, je veux mon argent immédiatement.
Paramı geri istiyorum!
Remboursez-moi!
- Paramı geri istiyorum.
Rendez-moi mon argent!
O iş için çok çalıştım, ve paramı geri istiyorum.
J'ai travaillé très dur et je veux récupérer mon argent.
Bende ödemeyi yapmayı senin kadar istiyorum ama param yok.
Je suis aussi anxieux que toi de te payer, mais je ne l'ai pas.
Yani param olsaydı demek istiyorum.
Si j'avais de l'argent, je veux dire.
İlk paramı kazanmanın hazzını yaşamak istiyorum.
Je veux avoir le plaisir de gagner mon premier dollar.
Param yok, ama ödemek istiyorum.
Je n'ai pas d'argent, mais je veux te payer.
Ayrıca okulu bırakıp kendi paramı kazanmak istiyorum.
Je voudrais quitter l'école pour gagner ma vie tout seul.
Davy! Paramı geri kazanma şansı istiyorum.
Je veux récupérer mon argent.
- Paramı vermesini istiyorum.
Je serais heureux si vous me payiez. Bien, je te paye.
- Ben paramı geri istiyorum!
Rends-moi mon fric.
Tüm paramı aldılar, ama canımı kurtarmak istiyorum.
Je leur laisse mon argent, mais je tiens à ma peau.
Ve sen, Avantacı, paramı alamazsın. Paramı istiyorum!
Je veux mon argent!
- Senin çıplak olmanı istiyorum böylece param hakkında doğruyu söylersin.
Désape-toi et dis-moi la vérité sur l'argent!
Benim param ve istiyorum.
C'est mon argent, et je Ie veux!
Bilet paramı geri almak ve bu telgrafı göndermek istiyorum,
Remboursez-moi ce billet, et envoyez ce télégramme.
Param artarsa sana verilmesini istiyorum birinci ölümümün birinci yıldönümünde mezarım başında.
'S'il reste de l'argent...'qu'il te soit remis...'au premier...'anniversaire de ma mort...'devant ma tombe.
Paramın karşılığını almak istiyorum!
J'en veux pour mon argent.
- Paramı istiyorum! Kimse almadı onu!
Qu'est-ce qui te prend?
- Cullen. - Paramı aldın ve onu istiyorum. Şimdi!
Vous avez mon argent, et je le veux maintenant
Paramı geri istiyorum.
J'aimerais bien qu'on me rembourse.
Kahvaltımı bitireceğim... döndüğümde de, paramın geri kalanını istiyorum.
Je vais finir de manger, et je veux le reste de mon argent à mon retour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]