English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ P ] / Path

Path traduction Français

48 traduction parallèle
Hazır olun, 1. yol.
Dégagez le passage, Path 1.
Path in giysilerine kadar tam bir liste.Herşey ortada.
- leur Oldsmobile, le manteau de Pat. - tout ce que je possède.
Yolumuzu kapatmış.
"They have blocked our path"
Shining Path, Hizbullah, Ortadoğudan Uzakdoğuya kadar herkesle.
Shining Path, le Hezbollah, bref, tout ce qui existe en Orient.
Roosevelt'in Thermopolisi ve Ho Chi Minh'in Pathi.
Le Thermopoli de Roosevelt et le Path d'Ho.Chi Ming
Böylece, Thermopoli'nin komutasını alıp tam Path'in üstüne doğru kamikaze gibi dalar.
Ainsi, il prend le Thermopoli fonce sur le Path Tel un kamikaze et BOOM!
Savaş hasarı.
C'était le Eightfold Path Un ami à toi.
What sysadmin is gonna have dot slash in their path before usr / local / bin?
Quel sysadmin aura point-barre oblique sur leur chemin avant usr / local / bin? C'était cool.
But what sysadmin is gonna have dot slash in their path before usr / local / bin?
Mais quel sysadmin aura point-barre oblique dans leur chemin avant usr / local / bin?
The Straight Path'in İlk Baskısı, 1932 aman tanrım.
Première parution du "Droit Chemin", 1932 Oh mon Dieu!
Yere doğru bir elektrik çıkış noktası.
One point on the electrical path to ground.
Path'se hoparlöre ver.
Si c'est l'anapath, mettez le haut-parleur.
PATH trenine binmen lazım.
Tu devras prendre le train.
Büyük Baba İki Ok ve Büyük Anne İyi Yol'u düşündüm, ölümü de hayatın kendisi gibi nasıl kabullendiklerini.
Je me suis souvenu de grand-pére Two Arrows et grand-mére Good Path, qui avaient accepté la mort comme ils avaient accepté la vie.
F-yoluna gitmem için patikadan geçmemi mi istiyorsun? Dalga mı geçiyorsun?
Vous voulez que je prenne le PATH à la F Etes-vous moquez de moi?
Bu firma aynı zamanda sponsorumuz olan, "Yeni Yol" dur.
Il s'agit de notre sponsor, New Path.
Kendini tedaviye teslim etme fikri bile doğal olarak kaygı duymana neden oluyor. Ama bu korkunun dışa vurumu yalnızca. D hakkında konuşmak böyle bir şey.
L'idée de te présenter à New Path va naturellement te rendre un peu nerveux, ce n'est qu'une expression de ta peur, c'est la M qui parle.
İlk şöyle duymuştum : "Yeni Yol" a gittiğinde aletini kökünden kesiyorlarmış.
On dit que la première chose qu'ils font à New Path quand tu arrives, c'est te couper la bite.
Yeni Yol bu işi nasıl kotarmış? Tüm ülkede incelenemeyecek tek yer orası.
New Path est le seul endroit du pays qui ne puisse pas être surveillé.
Geri kalan herkes günde 24 saat izlenebilir. Ama asla Yeni Yol'da değil.
On est tous repérables 24 h sur 24, mais non, pas à New Path!
Yeni Yol'da mı?
À New Path?
Yeni Yol'dan çıktığında ve her şey sona erdiğinde...
Une fois sorti de New Path, quand ce sera passé...
"Yeni Yol Tedavi Merkezi"
New Path Centre de réhabilitation
O malı yetiştiren, imal eden ve dağıtanın Yeni Yol olduğunu kanıtlarsak değer.
Quand on peut prouver que New Path cultive, fabrique et distribue.
Jersey'e taşındı... Yolunu buldu motorcu oldu.
Il a atterri à Jersey où il travaille au PATH, comme mécano.
Jersey ve Hoboken'e giden, PATH tren servisi askıya alındı.
Les trains pour Jersey City et Hoboken ne circulent pas.
Böylece tepeye çıktılar, ağaçları geçtiler ve tam büyükanne Annie, Ruthie'ye ne yakalayacağını soracakken bakın neler oldu?
"So off they went. Up a hill, down a path, through a grove of trees, " and just as Granny Annie was about to tell Ruthie what she was going to catch... "
Patoloji birincil tip lenfoma olduğunu söylüyor.
La Path dit que c'est un lymphome primaire d'effusion. - Qui ça?
KGB, Stasi, Peru teröristleri, Temel Reis diye biri...
- Comment savoir? Le KGB, la Stasi, Shining Path, un gars que je connais du nom de Popeye?
Shining Path * den, Peru'daki bir örgütten bahsediyordu.
Il parlait du Sentier Radieux, les Senderistas du Pérou, d'accord?
Shining Path'ı hiç duymuşsundur, değil mi?
Tu as entendu parler du Sentier Radieux, pas vrai?
Şimdi, bilmiyorum, görünüşe göre, Shining Path'e bir kere girdin mi, hayat boyu üyesindir.
Je ne sais pas, mais il me semble que si on adhère au Sentier Radieux... c'est pour la vie.
Kan ve doku örnekleri toksin testi için yolladım.
J'ai envoyé des échantillons de sang en toxicologie, et des morceaux de peau en histo-path.
Gidip alacaksın, ve Stanla yolun yarısına geldiğinde...
You go get it, and you meet Stan halfway up this path.
Yol Ağı'na ben de girmeye çalıştım.
- J'ai essayé de pirater le Path Web.
The path is a spiral.
Le chemin est une spirale.
3 e kadar sayıcam ve sonra şurdaki patikaya koşucaz, tamam mı?
On compte jusqu'à trois, et on va faire une pause pour le chemin, On the count of three, we re gonna make a break for the path, c'est bon?
Queens'e tek başına gidip te Sylvia Plath * ile tartışmaya gönderemem seni.
Je ne vais pas te laisser aller dans le Queens négocier avec Sylvia Path toute seule.
# Lead us down the path we wander #
"Guide nous sur le chemin où nous errons"
# Light the path below, above and lead us on to love #
"éclaire le chemin et guide nous vers l'amour"
# Hangi yolu seçeceğini bilemediğinde #
And don t know which path to choose
Ağaçların sonbaharda yapraklarını dökmesi gibi savruluyoruz biz de gölgeler de patikada el pençe divan.
♪ as crimson leaves fall from the trees ♪ ♪ as we roll ♪ ♪ and shadows bow on the path ♪
Ne derler düşünme, yolunu değiştirme
♪ Thinkin''bout changin'my path now ♪
Çağrı az önce ulaştı ve bir ekip çağrıya cevap veriyor.
Appel du Central. Réponse de One Police Plaza Path. C'est bon.
The Path'in önceki bölümlerinde...
Précédemment...
"Tat Loosens Hippo." "Opine Path Stoole."
"Tat Loosens Hippo," "Opine Path Stools."
- Yeni Yol hakkında ne düşünüyorsun?
Alors, New Path?
- Yol Ağı, evet.
Le Path Web, oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]