Radioactive traduction Français
244 traduction parallèle
Ve bu durum test alanı çevresine radyoaktif serpinti düşmesi ile sonuçlanacaktır. "
Il en résulterait une dispersion de matière radioactive... dans l'environnement.
Bu ayak izi radyoaktif.
L'empreinte est radioactive.
Berbat, değil mi? Kirlenmiş orkinos ve radyoaktif serpinti yetmezmiş gibi şimdi de Godzilla!
Eau contaminée, retombée radioactive, et maintenant ce Godzilla!
Ve şu anda radyoaktif alandalar.
Ç'a commencé quand ils sont entrés dans la zone radioactive.
Bana radyoaktif iyot verdiler.
Ils m'ont donné de l'iode radioactive.
Herhangi bir radyoaktif serpintiyi veya herhangi bir radyoaktif kirlenmeyi gösteren bir delil yok ortada.
Il n'y a absolument aucun indice laissant supposer des retombées ou une contamination radioactive.
Pasific'in doğusuna gitmek için emir almıştık. Iwo Jima'nın kuzeyine doğru yukarı çıktığımızda hava radyasyon tozuyla kaplanmıştı.
On nous a demandé de gagner le Pacifique Ouest, et quand nous avons mis le nez dehors, près d'Iwo Jima... l'air était plein de poussière radioactive.
Reklam panosundan sızan zehir radyoaktif yağmurdan daha tehlikeli!
Le poison jaillit toujours de l'ignoble panneau plus nocif que la plus nocive retombée radioactive.
Radyoaktif etkisi tam 93 yıl sürer.
Sa vie radioactive moyenne est de 93 ans.
Radyoaktif ömrü... 100 yıl kadar diye düşünüyorum.
Une vie radioactive moyenne de... A mon avis, environ 100 ans.
"Radyoaktif et".
"Chair radioactive".
Buyrun efendim, ecza.
Voici la particule radioactive.
İçinde mikroskobik radyoaktif bir parçacık var.
Il y a une particule radioactive et microscopique à l'intérieur.
Bize ulaşan bip sesi radyoaktif bir parçacık olabilir.
Ce signal n'est peut-être qu'une particule radioactive.
Merkeze radyoaktif bir saat koyup,... çepere de başka bir tane yerleştirip,... dönmesine izin verelim.
il a mis une horloge radioactive au centre, il a mis une autre horloge radioactive sur la circonférence, et les a laissé tourner.
Şehir radyoaktif.
La ville est radioactive.
Geminizdeki radyasyon kaçağı için çok üzgünüz ayrıca Komutan Powell'ın vefatından dolayı da keder duyuyoruz.
Navré pour vos déboires avec cette fuite radioactive et encore plus pour la mort du commandant Powell.
Radyasyon sızıntısı olması düşük bir ihtimal ama biz yine de önlem aldık.
Il y a peu de risques de fuite radioactive, mais les précautions ont été prises.
Bombanın yarattığı şiddetli rüzgarın etkisiyle... atmosfere toz, yıkıntılar ve... radyasyon saçıldı, bu parçalar orada birleşip devasa... öldürücü bir bulut oluşturdular... radyoaktif yağmur olarak yeryüzüne inmeden hemen önce.
L'impact de la bombe a répandu de la poussière et des débris radioactifs dans l'atmosphère, où ils se mélangent dans un gigantesque nuage mortel avant de retourner à la terre sous forme de pluie radioactive.
Ed, çok yüksek miktarda radyoaktif maddeye maruz kaldın.
Ed, tu as reçu une forte dose de matière radioactive.
Bu şey radyoaktif değil.
Cette chose n'est pas radioactive.
Mürettebat radyasyon sızıntısı nedeniyle öldü.
L'équipage est mort, tué par une fuite radioactive.
Her yere radyoaktif toz döktük ayrıca güçlendirilmiş ultraviyole ışıklar yerleştirdik.
On a passé l'abattoir à la poussière radioactive et on a installé des ultraviolets très puissants partout.
Merhaba, millet, ben Amy 97 FM Springfield'den... ve programım radyoaktif.
Salut, tout le monde, c'est Amy sur 97 FM à Springfield... et mon émission est Radioactive.
Peki ya, radyasyon sızıntısı olursa?
Ça ne présente pas un danger? Une fuite radioactive?
10. güverteden 12. güverteye kadar radyasyon sızıntımız var.
Fuite radioactive sur les ponts 10, 11 et 12.
Radyoaktif enerjiye hazırlanın.
Envoyez l'énergie radioactive!
Yabancı sondanın radyasyon izini takip ettik.
Nous avons suivi la traînée radioactive.
Efendim, gemilerinde yüksek enerjili radyasyon sızıntısı var.
Il y a une fuite d'énergie radioactive dans leur vaisseau.
O gemi bir çocuk tarafından uçuruluyor ve radyasyon sızdırıyor. Çocuk mu?
Ce vaisseau est piloté par un enfant et il a une fuite radioactive.
Fazer ışını radyasyon sızıntısını ateşlemiş olmalı.
Le rayon phaseur a dû enflammer la fuite radioactive.
- İyon radyasyonu sızdırıyor.
- Il y a une fuite radioactive.
Ego şarapneli geliyor.
Retombée radioactive d'ego.
Hiç biri Radyoaktif Adam'ın eline su dökemez.
Aucun ne vaut Radioactive Man.
Radyoaktif Adam'ın ucuz bir kopyası.
Une pâle imitation de Radioactive Man.
Örneğin, Radyoaktif Adam'ın kendine ait sloganı "Kalk, Atom'a!"
Radioactive Man a une phrase typique, "J'en peux plus... tonium!"
Radyoaktif Adam'ın 814 tane sayısını okuduk.
A nous deux, on a lu les 814 numéros de Radioactive Man.
O zaman Hollywood'un Radyoaktif Adam'ın filmini yapacağını duymuşsunuzdur.
Vous devez donc savoir qu'Hollywood va faire un film sur Radioactive Man?
Radyoaktif Adam'ı kim oynayacak?
Qui jouera Radioactive Man?
Çocuklar gerçek Radyoaktif Adam'ı görmek isteyecektir.
Les gosses veulent voir le Radioactive Man original.
Pelerinini dalgalandır, Radyoaktif Adam!
Prends garde à toi, Radioactive Man!
Radyoaktif Adam, seni salak. Garip.
Radioactive Man, crétin!
Her neyse, bir Hollywood şirketi Springfield'da Radyoaktif Adam'ın filmini çekmeye karar verdi.
Un studio d'Hollywood a décidé de tourner Radioactive Man à Springfield.
Arkana bak, Radyoaktif Adam!
Derrière toi, Radioactive Man!
Her-kes Rad-yo-ak-tif A-dam hak-kın-da ko-nu-şu-yor.
Tout le monde parle de Radioactive Man, dites donc.
Dikkat et, Radyoaktif Adam! - Harika.
Attention, Radioactive Man!
Dikkat et, Radyoaktif Adam!
Attention, Radioactive Man!
- Dikkat et, Radyoaktif Adam! Fantastik!
Attention, Radioactive Man!
- Dikkat et, Radyoaktif Adam!
Encore une fois. Attention, Radioactive Man!
O yüzden doğru düzgün yapılmalı. Radyoaktif Serpinti Çocuk, 12 m yüksekliğindeki sülfürik asit duvarı yıkılıp ta her yeri yakıp yıkmadan Radyoaktif Adamın bağlarını çözeceksin.
Atomic Boy détachera Radioactive Man et le sauvera, lui évitant ainsi de mourir sous une vague d'acide sulfurique de 10 m, qui brûlera tout sur son passage.
RADYOAKTİF ROKET KİTLELER HALİNDE PROTESTO EDİLİYOR
PROTESTATIONS MASSIVES CONTRE LA FUSÉE RADIOACTIVE