English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ R ] / Realise

Realise traduction Français

9,584 traduction parallèle
Havuzun dibinde oturuyordum ve bir şey fark ettim.
J'étais assise ici au bord de la piscine. et j'ai réalisé quelque chose.
Her şeyi değiştiren bir iş yaptın ve yaptığının farkına bile varmadın ama yaptın.
Tu as fait quelque chose qui a tout changé et tu ne l'as même pas réalisé, mais tu l'as fait.
Fakat Javier gittikten sonra yalnız kalmak istemediğimi fark ettim.
Mais après quand Javier est parti, j'ai réalisé que je ne voulais pas être seul.
- Dileğin yerine geldi anlaşılan.
Bon. On dirait que ton souhait se réalise.
Elimize geçeni aldık. Saklanacak bir yer aradık. Sonra hayaletlerin buraya giremediğini fark ettik.
On a pris ce qu'on pouvait et on a cherché où se cacher et on a réalisé que les fantômes ne pouvaient pas entrer.
Bütün bu olanların, karanlığının bana geçmesi için... gerçekleştiğini hiç düşündün mü?
N'as-tu pas réalisé que tout ça a été fait pour que tu puisses me transmettre cette noirceur?
Luciano gerçekten başarılı olmak istiyorsa bir şekilde kendi patronu olması gerektiğini fark etmeye başladı.
Luciano réalise alors que son succès tient à son indépendance.
Bana bunu korkunç bir sebepten söylediği izlenimine kapılmadım.
Je n'avais même pas réalisé qu'elle me disait ça pour une affreuse raison.
Hayatında gördüğün en iyi bisikleti almamın seni sinirlendireceğini düşünememiştim.
Je n'avais pas réalisé que t'obtenir le meilleur vélo que tu n'aies jamais vu te rendrait aussi en colère.
Yoğun bir iç değerlendirmeden sonra haklı olduklarının farkına vardım.
Et après avoir fait une grande introspection, je réalise qu'ils ont raison.
Gece olana dek beklemeye karar verdim... sonra da onu kaldırıp dışarı çıkaracaktım... ama sonra cesedi kaldırıp hiçbir yere... götüremeyeceğimi fark ettim, çünkü o çok...
J'ai décidé d'attendre la nuit, puis de le transporter à l'extérieur. Ensuite, j'ai réalisé que je ne pourrais même pas le soulever. Il était trop...
Sorgulamayı dışarıdan birileri yapsa daha iyi.
C'est mieux si un tiers réalise l'interrogatoire.
- Evet. Bunu buraya ne kadar büyük bir işin içine girdiğimi fark ettiğim zaman astım.
J'ai mis ça ici quand j'ai réalisé que le travail était beaucoup plus sérieux.
- Seni gerçekleştirdiler mi?
Et ils t'ont réalisé?
Bunu biraz geç anladığımız için üzgünüm.
Je suis juste désolé qu'on ne l'a pas réalisé un peu plus tôt.
Bir yerde, Alman mahallerini beyaz tutmayı politik anlamdan daha çok gördüler.
Ils ont réalisé que garder leurs quartiers les plus blancs possibles est plus que de la politique.
O senin yardımcı şefin. Biliyorum.
Je ne sais pas comment l'expliquer, mais... je pense qu'il a réalisé qu'est ce qui le rendait heureux, et il l'a choisi.
Tepkilerden korunmanın tek yolu
J'ai réalisé que vous aviez raison.
Ama bunun, aslen insanlarla uğraşmanın doktorların işi olduğunu fark edince ayrıldım.
Mais j'ai abandonné quand j'ai réalisé que... ça voulait dire faire ce que les docteurs font : avoir à faire aux gens principalement
Evet, doğal olarak meydana gelen değişiklikleri ve davranışları inceliyordu. Fakat bence burada radyasyonun hayvanların genetiğini ve davranışlarını etkilediğini fark etti.
Oui, sur les changements et le comportement qu'ils avaient naturellement, mais je pense qu'ici, il a réalisé que les radiations accélérait les changements dans le comportement et la composition biologique des animaux.
Ama sonra anladım ki yine boşa geçen bir gece daha geçirecektim.
Mais plus il se fait tard, plus je réalise que c'est juste une nuit de plus qui ne m'amène nul part.
Sonra fark ettim ki Kid ve Lizard, bu iki teker üzerinde büyümüşlerdi.
La seconde chose que j'ai réalisé, c'est que Kid et Lizard ont grandi sur deux roues.
Sonra Freddy'nin ders çalışacak arkadaşı olmadığını fark ettim. Hangi dersleri aldığını ve hangi kitaplara ihtiyacı olduğunu öğrendim. Kitapları Amazon'dan yarı fiyatına aldım.
Puis j'ai réalisé que Freddy était seul pour étudier, alors j'ai cherché quels cours il suivait, et ai acheté ses livres sur Amazon, à moitié prix.
Buna inanamıyorum.
Je ne réalise pas.
Çünkü ikinciye telefon çaldığında eğer Russell açmazsa başına bir şey geldiği anlaşılır.
À la seconde où on décroche, où il réalise que Russel a été pris...
Sorunundan bahsettiğini anlamamıştım.
Je n'avais pas réalisé qu'elle parlait de sa perturbation.
Gerçek çalışmamın çoğunu burada yaptım.
C'est ici où je réalise la majeure partie de mon vrai travail.
Sözlerimden biraz alınmış olabileceğinizi farkettim.
Je réalise... que vous pourriez vous sentir compromis à cause d'elles.
Şimdi bunun bir yalan olduğunu anladım.
A présent je réalise que c'était un mensonge.
Hedef seçilen kişiyi onun farkında olmadan ayarlar, sonra iş işten geçmiş olur.
Elle manipule sa cible bien avant qu'elle ne le réalise, et ça sera trop tard.
Potansiyel yan etkileri keşfettiklerinde artık çok geçti.
Dès qu'ils ont réalisé les potentiels effets secondaires, il était trop tard.
Sanırım büyürken mutsuz olduğunu fark etmedim.
Je n'avais pas réalisé que ton enfance avait été malheureuse.
Seni geride tuttuğumun farkında değildim.
Je n'avais pas réalisé que je t'empêchais d'avancer.
Yani evet bazen öyle geliyor ama bilmiyorum.
Enfin, oui, parfois, je me sens encore enfant... mais... Je ne sais pas. J'ai réalisé qu'il était temps de passer à autre chose.
İlişkilerin ne kadar hızlı değişebileceğini fark ettim ve şu anki ilişkilerin ne kadar değerli olduğunu anladım.
Je réalise à quelle vitesse les relations peuvent changer et... l'importance de la valeur de celle qu'on a maintenant.
Çünkü ben anladım ki bu iş bir gün birini vurmak anlamına gelebilir.
Ça l'est pour toi parce j'ai réalisé qu'un jour, faire ce job signifierait peut-être de tirer sur quelqu'un.
Eva'ya karşı hislerimin gerçek olmadığının farkına vardım.
J'ai réalisé que ce que je ressens pour elle... n'est pas réel
Ama sonra kubbeyi yok etme girişimlerinin hepsinin dışarıdan yürütüldüğünü fark ettim.
Jusqu'à ce que je réalise que chaque tentative pour briser le dôme venait de l'extérieur.
Ve fark ettim, evet bir şeyi atlamıştım. Hm.
Et puis j'ai réalisé, ouais, j'ai bien oublié quelque chose.
Robert'in kral olacağını, fakat benim hiçbir zaman kral olamayacağımı anladığım zamanı hatırlıyorum.
Je me rappel du jour où j'ai réalisé que Robert serait le roi et que je ne le serais jamais.
Sonra anladım ki sorun biramda değil, bir yerden bir şeyin kokusu geliyor.
Et j'ai réalisé que ce n'était pas ma bière, que c'était une odeur venant d'ailleurs.
Daha sonra videoyu izleyince, kocaman bir hata yaptığını gördüm.
Plus tard, quand j'ai vu la vidéo, J'ai réalisé qu'il a fait une énorme erreur.
Buranın bölgenin dışında olduğunun farkındayız ama şimdi dinlemen gerekiyor.
On réalise que ce n'est pas de notre juridiction, mais on a besoin que vous écoutiez.
Belli bir noktada, evliliğin dertleri ile uğraşmak istemediğime ancak anne olmak istediğime karar verdim.
J'ai réalisé à un moment que bien que je ne voulais pas des tracas du mariage, je désirais être mère.
Muhtemelen insanlara şantaj yaptığını fark ettiniz ve bunu sessiz sedasız halletmek istediniz.
Sûrement quand vous avez réalisé qu'il faisait chanter les gens. Vous êtes resté discret.
Bir sürü mektup yollayacaksın sanırsam.
Je réalise que ça fait beaucoup...
Doğum günü dileğim sonunda gerçek oluyor.
Mon vœu d'anniversaire s'est enfin réalisé!
Burada oturdukça daha da fark ediyorum ki... "A," Bu çok zor olacak. "B," O nasıl bir şok yaşayacak.
Plus j'y pense, plus je réalise... d'abord, à quel point cette interview sera difficile... et ensuite... combien... qu'elle lui fera l'effet d'une vraie douche froide.
Anlamadan önce açtım.
Je l'ouvris avant que je réalise.
Gerçek olması için uyumayı beklemeyeceğimiz bir türden.
Un de ceux pour lequel il ne faut pas s'endormir pour qu'il se réalise.
Pearl Harbor'daki saldırıdan sadece 2 ay sonra Amerika'nın en büyük korkusu, Manhattan'ın batı tarafında askeri deniz gemileri tarafından ağır toplarla gerçekleşti.
Deux mois seulement après l'attaque sur Pearl Harbor, la plus grande crainte des Etats-Unis se réalise lorsqu'un énorme feu ravage un bateau de la marine accosté le long des docks, dans le West Side, à Manhattan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]