English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ R ] / Rodeo

Rodeo traduction Français

836 traduction parallèle
Baksana, uçak bizi çiftliğe... sürüler toparlanınca yapılan rodeoya yetiştirir.
Avec l'avion, on sera au ranch pour le rodéo. Ça te plaît, non?
Opera. Ayrıca rodeo, karnaval ve bale. Kızılderili kabile dansı, Punch ve Judy, tek kişilik orkestra.
L'opéra, le rodéo, le carnaval, les ballets, les danses tribales, guignol, l'homme-orchestre, c'est du théâtre.
O rodeodaki bütün ödülleri kazanmama yeter bu!
Je suis bon pour décrocher tous les prix, à ce rodéo!
- Rodeoya gidiyoruz.
- On va pour le rodéo.
Hoşça kal Carl. Rodeoda bol şans kovboy.
Bonne chance au rodéo.
RODEO JC Mart 15 "Hoş geldiniz kovboylar. Bu kasaba sizin."
"Bienvenue, cow-boys... la ville est à vous."
Rodeoya bir melek bulma amacıyla geldim.
Je suis venu au rodéo... pour me trouver un ange.
Yarın rodeodayım, o yüzden uykuma ihtiyacım var.
Avant mon rodéo, il faut que je dorme.
Rodeo yarın öğleden sonra başlıyor.
On se mariera au rodéo.
- Rodeoda.
- Au rodéo.
- Rodeoya konsantre ol.
- Pense plutôt à ton rodéo.
Doğru. "LİFE Rodeoya Gidiyor." Ya da size göre "rodeo".
Oui, "LIFE" vient voir le rodéo, à domicile.
- Hayır! - Rodeoya gidecek misin?
Tu vas aller au rodéo?
Rodeoda seni izlemek için iki bilet alacak.
Elle va prendre 2 places au rodéo. Pour vous voir.
Rodeoya iki bilet al.
Deux places pour le rodéo.
Rodeodayız!
Oh, on est au rodéo!
O hala rodeoda. Bitene kadar güvendesin.
Tu ne risques rien jusqu'à la fin du rodéo.
Rodeo bitene kadar onu aklından çıkarmalısın.
Ne pense plus à elle, au moins jusqu'à la fin du rodéo.
Bu gece rodeoda olmayacağım.
J'y vais pas, au rodéo!
Eğer rodeoya gidersen, onu bulup tutarım senin için.
Si tu vas au rodéo, je te promets de t'attendre avec elle.
Rodeo bittiğinde dönecek.
Il est au rodéo. Il viendra juste après.
Rodeo bitmiş olmalı.
Le rodéo est fini.
Bu arada işte o rodeodaki her yarışmayı kazandığım için 4.000 dolar.
Voilà $ 4000. J'ai gagné toutes les épreuves du rodéo.
İki rodeo ve başka şeyler.
Deux rodéos, et bien d'autres choses!
Büyük rodeo zamanını hatırlıyor musun?
Tu te souviens du grand rodéo?
- Rodeoya katılmak için geldik.
- On est venus pour le rodéo.
Senin yüzünden rodeo`yu ve Cuddles`ı kaybettim. ve patronum çiftliğini kaybedecek ortak.
À cause de vous, j'ai perdu le rodéo, Cuddles aussi, et mon employeur va perdre son ranch, partenaire.
- Sen rodeodaydın.
- Vous étiez au rodéo.
Önümüzdeki ay Gotebo'da kementle keçi yakalama rodeosu var.
Il y a un rodéo de chèvres à Gotebo, le mois prochain.
Rodeo çıkışı seni aradı, muhtemelen de öldürüldü.
S'il était venu vous chercher, vous seriez tous les deux morts.
Ne zaman rodeodaysam, o zaman gelirler. Oldukça iyi kementçiyimdir.
Ils viennent toujours me voir quand je fais un rodéo.
Dayton Rodeo'sunda, bugün.
Il y a le rodéo de Dayton aujourd'hui.
İşte bu kadar. Hey, sen hiç rodeo görmemiştin.
Hé, tu n'as jamais vu de rodéo.
Adı neydi onun? - Stinson Rodeo'sunda birlikteydiniz.
- Il travaillait avec toi au rodéo de Stinson.
Dayton Rodeo'su için otostop yaptım ama adam fikrini değiştirdi ve beni burada bıraktı.
Un gars devait m'emmener au rodéo de Dayton, mais il a changé d'avis et m'a laissé assis ici.
Bana rodeo kazandırdı.
J'ai gagné une épreuve de monte de taureaux.
Evet, oldukça iyi bir rodeoydu.
Ouais, c'était un bon rodéo.
Beni şu rodeoya götürürsün diye düşünmüştüm.
Je sais que vous allez m'emmener à ce rodéo. Bien sûr.
Birlikte rodeoya gideceğiz, giriş için onluğu ödeyeceğiz.
On va t'emmener au rodéo et payer les 10 $ d'entrée.
Sen de bir şişe iyi bir viski alıp beni rodeo için ısıtırsın.
Avec une bonne bouteille de whisky que je sois fin prêt pour le rodéo.
Eh, o zaman da rodeo olmazdı.
Il n'y aurait pas de rodéo, autrement.
O halde rodeo olmamalı.
Hé bien alors, il ne devrait pas y avoir de rodéo.
Rodeo'ya gelmişler.
Ils sont venus pour le rodéo.
- Cheyenne Rodeo ve Karnaval.
Cheyenne Rodeo and Carnival.
Beni Wilshire ve Rodéo'da atsan yeter.
Au carrefour Wilshire-Rodéo.
Sanırım fiziğim gayet iyi.
Je suis en forme pour le rodéo.
- Evlenecek olan mı?
Un mariage? Lci, au rodéo?
Başka birinin şakası.
C'est un gars, au rodéo.
Vahşi inekten süt sağma müsabakası için sıradaki takım... Numara iki ve Numara sekiz.
La prochaine équipe pour le concours de rodéo est le numéro deux et le numéro huit.
- Nerede olduğunu biliyor musun?
- Vous savez où il est? - Je l'ai vu au rodéo le mois dernier.
- Pekala, pekala.
- Du calme, du calme. Allons au rodéo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]