Sana inanmıyorum traduction Français
1,635 traduction parallèle
Sana inanmıyorum, doğruyu söyle!
Je te crois pas je veux que tu me dises.
- Sana inanmıyorum!
Je te crois pas!
Sana inanmıyorum.
Je ne vous crois pas.
Sana inanmıyorum.
Je ne te crois pas.
- Sana inanmıyorum! Sakinleş.
- C'est pas possible!
- Sana inanmıyorum.
- Je ne vous crois pas.
- Sana inanmıyorum.
- Je ne te crois pas.
Sana inanmıyorum.
- Je ne vous crois pas.
Sana inanmıyorum, devam et.
Je ne te crois pas. Continue.
Sana inanmıyorum!
J'y crois pas!
Evet peki, sana inanmıyorum baba.
Oui, et bien, je ne te crois pas, papa.
Üzgünüm ama sana inanmıyorum.
Désolée, mais je ne te crois pas.
Dürüst olmak gerekirse sana inanmıyorum.
Et bien, honnêtement, je ne vous crois pas.
Sana inanmıyorum.
On a couché ensemble une seule fois!
Sana inanmıyorum
Je ne te crois pas.
- Sana inanmıyorum
- Je ne te crois pas. - Mets-moi au défi.
Sana inanmıyorum!
Je ne te crois pas! Arrête!
Bu saçmalık, Pompeius, Sana inanmıyorum.
Le problème, Pompée, c'est que je ne te crois pas.
- Sana inanmıyorum.
Je ne vous crois pas.
Bunu bilmenin imkanı yok ve yine de sana inanmıyorum.
Eh bien, c'est impossible à savoir et de toute façon je ne te crois pas.
- Sana inanmıyorum. Pizzayı abartma.
Je ne vous crois pas.
- Sana inanmıyorum.
- Arrête.
Şimdi de ben sana inanmıyorum.
Là, je ne te crois pas.
- Sana inanmıyorum.
- Je ne te crois pas!
Görüyorsun, olay bu sana inanmıyorum.
Justement. Je ne vous crois pas.
Sana... sana inanmıyorum
Je... Je ne vous crois pas.
Hayır, Justin, sana inanmıyorum.
Non. Je ne te crois pas.
Sana inanmıyorum.
Tu es prodigieux.
Sana inanmıyorum ve sana asla güvenmeyeceğim!
Je ne te crois pas, je ne te ferai plus jamais confiance!
Sana inanmıyorum. Bak Callie insanları öldürüyor.
Ecoutez, Callie tue des gens.
Sana inanmıyorum, ayrıca adam vuran tek sen değilsin.
Je ne te crois pas. D'abord, tu n'es pas le seul à tirer.
Sana inanmıyorum!
Comme si j'allais te croire!
Sana inanmıyorum.
Vous n'êtes pas Chuck.
- Sana inanmıyorum.
- Je ne crois pas.
Sana inanmıyorum.
Tu parles.
Sana inanmıyorum.
Je te défie.
Sana inanmıyorum.
J'y crois pas.
Sana inanmıyorum.
Je ne te crois pas. Qu'est-ce que tu veux que je dise.
Sana inanmıyorum.
Je vous crois pas.
Sana inanmıyorum.
Je te crois pas.
Sana inanmıyorum.
Je ne... je ne te crois pas.
Hayır, sana inanmıyorum.
Non, je refuse de te croire.
- Sana inanmıyorum.
- J'arrive pas à le croire.
- Sana inanmıyorum.
Je te crois pas.
Sana da inanmıyorum.
Je ne vous crois pas non plus.
Hayır, ben sadece... sana inanmıyorum.
Je t'avais pas cru.
- Sana inanmıyorum.
Il est allé au NTAC et y a tué quelqu'un.
- Sana inanmıyorum.
- Vous mentez.
Evet inanmıyorum Sadece sana ne kadar umutsuz olduğumu gösteriyorum
Oui et bien, je n'y crois pas. Ça te montre à quel point je suis désespérée.
Dalga geçiyorsun herhalde. İnanmıyorum sana.
Tu te fiches de moi là, je peux pas le croire.
Kimsenin sana kabadayılık yapabileceğine inanmıyorum, Karl.
Je ne peux pas croire ça, Karl.
inanmıyorum 653
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana ne oldu böyle 91
sana diyorum 139
sana inanıyorum 323
sana söylüyorum 711
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey vereceğim 40
sana ne oldu 249
sana ne yaptım 20
sana ne oldu böyle 91
sana diyorum 139
sana inanıyorum 323
sana söylüyorum 711
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey vereceğim 40
sana ne oldu 249
sana ne yaptım 20