Sence bu traduction Français
6,264 traduction parallèle
Sence bu restorana sipariş getirirler mi?
Tu penses que Domino's livre dans ce restaurant?
Sence bu normal mi?
Tu trouves que c'est normal?
Sence bu sağlıklı bir şey mi?
Tu ne trouves pas ça sain?
Sence bu işe yarayacak mı?
Tu penses que cela va marcher?
Sence bu nedir?
C'est quoi à ton avis?
Sence bu o çocuk mu?
Tu penses que c'est ce gamin?
Sence bu sana huzur getirecek mi?
Pensez-vous que cela vous apportera la paix?
- Sence bu bir cinayet mi?
Donc tu penses que c'était un meurtre?
Sence bu müdürlüğün nihai amacı ne olmalıdır?
Que pensez-vous devrait être le but ultime de ce département?
Sence bu bir hayal mi?
Tu penses que je rêve?
Sence bu sıradan bir uyurgezerlik mi yoksa daha fazlası mı var?
Donc tu penses qu'il était juste somnambule? Ou il y a autre chose?
Ama sence bu parça işe yarar mı?
Mais je... Tu penses que tout est bon?
- Sence bu kazağı sevdiğimden mi giyiyorum?
Tu crois que je porte ce sweat parce que je l'aime?
Sence bu GDO'lu şeylerle yapılmış kurabiye güvenle yenir mi?
Hey, tu penses qu'un cookie fait avec ces trucs d'OGM c'est sain à manger?
Sence bu beni kurtarır mı?
Pensez-vous que cela va me sauver?
Sence bu geceki yaptıklarından sonra buna hazır mı?
Penses-tu qu'il soit prêt après ce qu'il a fait ce soir?
Sence bu bana benziyor mu?
Vous trouvez que ça me ressemble?
Sence bu çocuklardan kaçı Kilise'ye güven duyuyor, kaçında hala Tanrı inancı var?
Combien de ces garçons ont encore foi en l'Église Catholique, encore foi en Dieu pensez-vous?
Sence bu adamı senin sorgulaman akıllıca olur mu?
Mais est-ce sage de t'impliquer dans l'interrogatoire de cet homme?
Sence bu yüzden mi..?
Tu pense que c'est peut-être pour ça...
Sence bu Elizabeth'in miydi yani?
Vous pensez que c'est à Elizabeth?
- Sence bu kimindir?
À qui ça appartient à ton avis?
Sence bu vücuttan üç çocuk çıkarır mıyım ben?
Vraiment? Tu penses que je vais mettre ce corps à l'épreuve de trois enfants?
- Sence bu komik mi?
Tu trouves ça drôle?
- Sence bu küçük aşk hikâyesi nasıl bitecek?
Comment crois-tu que cette petite histoire d'amour puisse tourner?
- Sence bu ilişkimizin sonu mu?
Tu penses que c'est fini?
Sence neden bu kaçamaklar her zaman bir ağacın altında oluyor?
Pourquoi penses-tu que les rancards ont toujours lieu sous un arbre?
Sence neden bu yapılıyor?
Pourquoi pensez vous que c'est fait?
Bu hikayede olduğunu kim düşünürdü sence Bill?
Qui penses-tu être dans cette histoire Bill?
Peki sence biz bu yıldızlardan kaçını yapmışızdır?
Alors, combien d'étoiles avons-nous créé?
Sence Komutan bu yüzden mi gemiyi karantinaya aldı?
C'est pour ça que le Commandant a demandé le confinement?
Bence bu pantolonlar kıçımı iyi gösterirdi, sence?
Je pense que cette tenue mettrait mes fesses en valeur non?
Sence bu iyi bir fikir mi?
- Tu crois que c'est une bonne idée, en zone de guerre,
Sence sizi bu pis hastalıktan kurtaracak mı?
Qu'il vous sauvera de cette maladie répugnante?
Sence son 18 saatte basina gelen en travmatik sey bu muydu?
C'est le pire de ces dernières 18 h?
Kaybolan sen olsaydın sence Monty, Clarke ve Finn bu duvarların arkasında saklanır mıydı?
Si c'était toi... Tu crois que Monty, Clarke ou Finn se retrancheraient ici?
- Sence istediği bu mu?
- Pensez-vous que c'est qu'il veut?
Bu sence ne kadar eder?
Selon toi, combien ça coûte?
Sence konu bu mu?
Tu penses que c'est ça?
Viv, Harley'nin bu vuruşu yapması çok güzel ama sence neden Charles bu fotoğrafları şimdi gönderiyor?
C'est génial que Harley ait touché la balle, mais pourquoi Charles t'envoie tout ça maintenant?
Sence katil kendini bu kadar kolay ele verir mi?
Est-ce que tu penses vraiment que le tueur s'indentifirait si facilement?
Sence Sarah babacığa ulaşmış olsaydı bu kadar eğleniyor olur muydu?
Tu penses que Papa se ferait plaisir à ce point si Sarah arrive en premier?
Bu sence garip kaçmaz mı yani?
Tu trouves pas que ça serait bizarre?
Sence de bu bıçakların modası geçmedi mi?
Vous ne pensez pas que la machette est un peu de trop?
Sence güzel mi bu?
Tu penses que c'est cool?
Sence Georgie bu konuda ne düşünüyor?
Que pense Georgie de tout ça?
Sence Katrina'yı... bu yere mi getireceklerdi?
Tu penses que leur but est d'amener Katrina à cet endroit?
Sence bu adam Ed'e benzemiyor mu?
- Tu trouves pas que ce mec ressemble un peu à Ed?
Angelica Fanshawe bu ağın merkezinde mi sence?
Pensez-vous qu'Angelica Fanshawe soit au centre de cette toile?
Tyler, bak. Bilmişlik taslamak istemem ama senin gibi öfke sorunları yaşayan birinin dolunay bu kadar yakınken içmesi doğru mu sence?
Tyler, je n'ai pas envie de jouer au chaperon, mais tu es sûr qu'avec tes problèmes d'agressivité tu devrais boire si proche de la pleine lune?
Dikkat dağıtmak için oldukça fazla sıkıntı değil mi bu sence de?
C'est beaucoup de problèmes pour une diversion, non?