Valkyrie traduction Français
169 traduction parallèle
"The Valkyrie" nin ilk sahnesini kaçırdım.
J'ai raté le premier acte de "The Valkyrie."
Yarın, saat 13 : 00 civarında her şey yolunda giderse Berlin'den "Valkyrie" şifresini alacağız.
Demain, vers 13 heures, si tout se passe bien, nous recevrons de Berlin le mot de code "Valkyrie".
Bu kelime, Valkyrie, Hitler'in öldüğü, ve yeni bir hükümet kurulduğu anlamına gelecek.
"Valkyrie" signifie qu'Hitler est mort et qu'un nouveau gouvernement est en place.
- Valkyrie.
- Valkyrie.
Tekrarlıyorum, Valkyrie.
Je répète, Valkyrie.
Burası Valkyrie, bekarlar barı değil.
On est sur le Walkyrie ici, pas dans un bar.
Yani, insanlarımı öldüren bu yaratığın, Grinhilda olduğunu mu söylüyorsun, şu Valkyrie?
Le monstre qui a massacré mon peuple est Grinhilda, la Valkyrie?
- Grinhilda Xena'yı durdurmak için hiçbirşey yapmayacak, çünkü sen ve diğer Valkyrie'ler Xena'nın yüzüğü almasına hiçbirşeyin engel olmamasını sağlayacaksınız.
- Grinhilda n'arrêtera pas Xena. Toi et les autres Valkyries veillerez à ce que Xena retrouve l'anneau.
Onlara Valkyrie'ler denir.
- Ce sont les Valkyries.
- Xena. Şu, Xena denilen Valkyrie'yi biliyor musun?
Tu connais cette Valkyrie?
Xena, yaşama hırsını paylaşarak, Odin'i umutsuzluğundan kurtardı. Karşılığında Odin de onu Valkyrie yaptı.
La rage de vivre de Xena sortit Odin du désespoir et il en fit une Valkyrie.
Valkyrie'ler bir zamanlar onurluydu Henüz, kana susamışlığa değer vermeyi öğrenmemişlerken.
Les Valkyries avaient de l'honneur avant d'apprendre à aimer le sang.
Yani, halkımı öldüren bu canavar Aslında, Grinhilda mı, Valkyrie olan?
Le monstre qui a décimé les miens serait Grinhilda, la Valkyrie?
Aynı zamanda, içindeki Valkyrie'yi dışarı çıkarma potansiyeline de sahip.
Elle est tout aussi capable d'éliminer des Valkyries.
Ama bir zamanlar Valkyrie'ydin, Zeyna.
Tu as été une Valkyrie, Xena.
Pekala, Valkyrie kız kardeşleri kızdırmak istemem, Ama bu emir sorun çıkaracaksa...
Sans vouloir vous vexer, vous aurez du mal à suivre ces ordres.
Oh! Üzgünüm, Valkyrie'ler.
Pardon, les Valkyries.
Bir Valkyrie olarak, Odin'u kullandın. Bu bölgedeki insanlara terör saltanat sürdün.
Ancienne Valkyrie, vous avez utilisé les runes d'Odin pour semer la terreur.
"Valkyrie'nin At Binişi" sahnesini kaçırmamalıyım.
Je vais rater la chevauchée de la Walkyrie.
Yüce Tanrım. Valkyrie dalış kıyafeti giymişti.
Les Walkyries portaient des combinaisons de plongée.
Tabi ki, Brunhilde, kızım, Valkyriem,
Bien sûr. Brunhilde, ma fille. Ma Valkyrie.
Bu kolye ait Valkyrie öldürüldü.
La Walkyrie a été tuée.
- Bir Valkyrie öldürmek için zaman vardı.
Tu as tué une Walkyrie.
Ellerinde Valkyrie kan var.
Tu as du sang sur toi.
Onu sihirli çalmak için bir Valkyrie avlanan, dışarı çıktı.
Tu es sorti et tu as volé la magie d'une Walkyrie.
Oraya tek yolu güvenli bir Valkyrie en kolye ile.
Le seul moyen sûr, c'est un pendentif de Walkyrie.
Bir Valkyrie içine onu döndü. Ve onu ikna o da biridir. Aslında gerçekten bu zor değildi, gerçeği göz önünde
Je l'ai changée en Walkyrie et convaincue... qu'elle en est une.
Valkyrie'ye ne oldu?
Où est le Valkyrie?
Valkyrie'den Hayalet Yıldıza. Radarda sizi ateşkes hattının ilerisinde görüyoruz.
Chasseur furtif, vous venez de passer la Ligne.
Bulldog'dan Valkyrie'ye.
Valkyrie, ici Bulldog.
Bunun için Valkyrie Takımı'nı yanımda getirdim. Garethleri hazırladım.
Les Valkyries sont ici pour cela, tout comme ces Gareth.
Valkür.
Valkyrie.
Valkür konusunu zaten düşünmüş ve uygun bulmamıştık.
On a déjà pensé à Valkyrie. Ça ne va pas.
Affedersiniz, Valkür nedir?
- qu'on devrait considérer. - Pardon. Qu'est Valkyrie?
Valkür Operasyonu.
L'opération Valkyrie.
Valkür, muhtemel bir milli alarm halinde bu askerlerin seferber olmasına yönelik, Hitler'e ait plandır.
Valkyrie est le plan d'intervention d'Hitler pour mobiliser ces hommes pendant une urgence nationale.
Valkür, toplumsal bir kargaşayı baskı altında tutmak için planlandı.
Valkyrie est conçue pour calmer l'agitation du peuple.
Kesinlikle ve Valkür Operasyonu'nu başlatırdık.
Exactement, et lancer Valkyrie.
Öncelikle Valkür, SS'i işin dışında tutacak şekilde yeniden düzenlenmeli.
D'abord, Valkyrie devrait être réécrite pour exclure les S.S.
İhtiyat kuvvetlerini alarm durumuna geçirebilirim ancak sadece Fromm Valkür Operasyonu'nu başlatabilir.
Je peux alerter les réservistes, mais seul Fromm peut initier Valkyrie.
Hitler, Valkür Operasyonu'nu hükümetinin kontrolünün altı saat içinde tamamen ele geçirilmesi için tasarladı.
Hitler a conçu l'opération Valkyrie pour sécuriser le gouvernement en six heures.
En güçlü birimlerimizin büyük bir çoğunluğunun tamamen Berlin'e odaklanmaları talimatını vermek için Valkür'ü yeniden düzenliyorum.
Je réécris Valkyrie pour diriger la majorité de nos unités à se concentrer sur Berlin.
Valkür üzerinde yaptığın değişiklikleri gözden geçirdim.
J'ai lu les changements que vous avez apportés à Valkyrie.
Valkür Operasyonu'nun düzeltilmiş bir kopyasını onayınıza sunmak istiyorum.
J'ai une copie amendée de l'opération Valkyrie pour votre approbation.
Valkür'ü yine de başlatacağız.
On lance quand même Valkyrie.
Fromm'un bize katılmayı reddedeceğini varsayarsak, Olbricht ihtiyat kıtasının komutasını alarak Valkür'ü başlatacak.
Si Fromm refuse de se joindre à nous, Olbricht prendra la commande de la réserve militaire - et lancera Valkyrie.
Ne olursa olsun, Valkür'ü başlatmalıyız.
On lance Valkyrie quand même.
Efendim, Valkür'ün başlamasını emretmelisiniz.
Monsieur, vous devez donner l'ordre de lancer Valkyrie.
Telefonu kapatır kapatmaz Fromm adına, Valkür Operasyonu'nu başlat.
Dès que vous raccrochez, lancez Valkyrie au nom de Fromm.
Valkür Operasyonu'nu başlatın.
Lancez l'opération Valkyrie.
Valkyrie.
Le Valkyrie.