Valois traduction Français
47 traduction parallèle
Paris Valois Bankası.
La Banque Valois de Paris.
Valois Bankası, evet.
La Banque Valois, oui.
- Banque Valois, bonjour.
- J'arrête pas de trembler.
Gördüğüm en soğuk adam, en tehlikeli, en sağı solu bilinmez.
Suffisamment pour dénoncer Koenig à Zurich... D'Armacourt de la Banque Valois et vous, bien sûr.
Zürih'teki Koenig'i, Valois Bankası'ndaki D'Armacourt'u ve tabii ki sizi açığa çıkarmaya yetecek kadar.
Et Bourne? Que savez-vous sur Bourne? Un Américain.
38 Rue de Valois.
38, rue de Valois.
Marguerite de Valois'yı karınız olarak alıyor musunuz?
Acceptes-tu de prendre pour épouse Marguerite de Valois?
Majeste hazretleri, Charles de Valois, Fransa Veliahdı.
Sa Très Gracieuse Majesté, Charles de Valois, Dauphin de France.
Yüce Tanrımız eliyle kutsanmış bu kutsal yağla sen Charles Valois'yı büyük Fransa krallığının hakim efendisi ve kralı olarak mesheder ve sana yaşadığın sürece Kutsal Roma kilisesini koruma görevi veririz.
Avec cette Sainte Huile, bénie par Dieu, nous te sacrons, Charles de Valois, Souverain Seigneur et Roi du grand royaume de France, à charge pour toi de défendre la foi de notre Sainte Mère l'Église tant que Dieu te prêtera vie.
İngiltere Kralı'nın geçmişten gelen tarihi hakları var... Valois'in zorla ele geçirdiği, Fransız tahtı için.
Le Roi d'Angleterre a un droit historique et ancestral sur le trône français que les Valois ont usurpé.
Valois Hanedanlığı ailemin baş düşmanlarıdır.
Les Valois sont les ennemis jurés de ma famille.
Kral Francis'in Sarayı Paris, Fransa
- Le Palais du Roi François de Valois - Paris, France
Eğer ikna edilebilirse Jeanne de Valois gibi tahtan feragat edip manastıra kapanabilir.
Et il se demande si Sa Majesté pourrait être convaincue comme Jeanne de Valois, l'épouse occasionnelle de Louis XII, d'abdiquer son mariage et de se retirer au couvent.
Valois serisi.
C'est la ligne de "Valois".
Bourbon, Valois, Broglie Hanedanlarının sözüne saygı duyabilirim.
Oui, entre nous. Je respecte l'engagement.
Çok koyu renkli olmasın Bayan Valois.
Pas trop sombre, Mademoiselle Valois.
pardon, birinci subay Valois, lutfen koltugunuza oturun?
Excusez-moi, Premier Officier Valois, Pourriez-vous prendre votre siège?
Valois'in evi düşmek üzere.
Que la Maison des Valois est prête à être renversée.
Kral Henry Valois!
Le roi Henri Valois!
Valois Hanesinden Kral 2. Henry'ydi.
Henri II de la Maison des Valois.
John Phillip Valois-Angouleme,
... John Phillipe Valois-Angoulême,
Valois soyundan biri olarak bunu kullanmalısın.
de remplir votre devoir, votre destinée en tant que Valois.
Valois soyunu bitirmeyi ve krallığa son vermek istediler.
Si la maison des Valois s'effondrent, c'est la fin d'un règne brutal.
Soyuna ben son vereceğim.
Ce sera la fin de la ligné des Valois.
İlişkilerin genişlemesi ve Valois soyunun devamı için.
Pour le progrès et la survie de la lignée des Valois.
Catherine of Valois ile evlendim.
J'ai épousé Catherine de Valois.
Bu partinin amacı Valois / Bourbon ilişkilerini düzeltmek olduğuna göre...
Et dire que j'organisais une fête pour améliorer les relations entre les Bourbons et les Valois.
Oh, Valois'i ve orda çalışan hizmetçileri tanıyorsun.
Je suis désolée de l'entendre. Oh, vous connaissez la cour des Valois et ceux qui travaillent ici.
Elmaslarla süslenmiş avizeler el işlemeli fayanslar, arkadaşlığımız temsil eden yağlı boya resimler istiyorum.
Et bien, je pense savoir exactement ce que je veux. Je veux des lumières et des rangées de diamants, dans le hall d'accueil, des tuiles peintes portant le blason des Valois et des Bourbons, pour souligner notre amitié.
Valois yolu ile.
A la manière des Valois.
Sen yalnızca Valois hanedanındaki için endişelenmiş gibi görünüyorsun.
Tu sembles bien inquiet pour tes amis de la cour des Valois.
Valois Hanedanlığına karşı Bourbon Hanedanlığı, kardeş kardeşe karşı...
La maison des Valois contre la maison des Bourbon, Frères contre frères...
Bourbonların Valoislerden nefret etmesi.
La haine des Bourbons pour les Valois.
Valoisler kasvetli bir parti veriyor değil mi?
Les Valois ont vraiment organisé une fête morne, n'est-ce pas?
Valois Hanedanlığı için savaştığımızda.
Guerres menées pour les Valois.
Böylece gözlerine bakıp, Valoisler ile, eşit olduğumuzu bileceğiz.
Pour que nous pussions les regarder dans les yeux, les Valois, et faire affaire avec eux d'égal à égal.
Valois'lerle olan müzakerelerinizi öğrendim.
J'ai appris vos négociations avec les Valois.
Valois Hanedanlığına bağlı biri.
Quelqu'un dévoué à la lignée des Valois.
Valois geleneği içinde saklamak için görevlendirilmiş hâlde.
En perpétration avec la tradition des Valois.
Valois Hanedanını yönetimden alıyorsun!
Vous usurpez la famille des Valois!
Jouberts ailesi Valois'e sadıklar.
Les Jouberts sont une famille fidèle aux Valois.
Valois'i yerle bir etmek için başka bir yol bulacağım.
Je peux trouver une autre manière de vous aider à abattre les Valois.
Ben Claude de Valois... Dük Boinel'i eşim olarak kabul ediyorum.
Moi, Claude de Valois, prend le duc Boinel comme mari.
Şüphesiz ki bu hareket Narcisse'i kral yapacak. ... ilk vazifeleri de bütün Valois çocuklarının kafalarını koparmak olacak.
Ne faites pas d'erreurs, un mouvement élèverait Narcisse en roi, et leur première tâche sera de couper les têtes de chaque dernier enfant Valois.
Marguerite de Valois...
Marguerite de Valois.
Marguerite, alıyor musunuz -
Marguerite de Valois, acceptes-tu pour époux...
Evet Valois Hanedanlığına bağlı biri. - Hayır.
- Oui,