Van traduction Français
9,081 traduction parallèle
Constance van Groot.
Constance Von Groot.
Bayan van Groot kendisini dünyadan soyutladı ama oğluma çok düşkündü.
Mlle van Groot s'est isolée du monde elle-même, mais elle était folle de mon fils.
Görünüşe bakılırsa van Groot'un oğlu olduğunu düşünmüş.
Il a commencer a penser qu'il était le fils caché de Mme van Groot.
Ona doğru olmadığını anlatmaya çalıştım ama fantezisini kafasında kurguladı ve Bayan van Groot onu kandırdı.
J'ai essayé de lui dire que ce n'était pas vrai, mais il s'est construit cette fantaisie et... Miss van Groot l'a laissé penser ça.
van Groot soyadını almak istemiş... Ve mirasını ona vermesini istemiş.
Il l'a confronté, lui a demandé de le reconnaitre, lui donné son nom de famille, le mettre sur le testament.
van Groot ona gülmüş ve bunların şaka olduğunu söylemiş.
Elle s'est moquée de lui, a dit que tout cela n'était qu'une blague.
Ama onu Bayan van Groot'u öldürdüğü günden beri görmedim.
Mais je ne l'ai pas vu depuis le jour où il a tué Mlle Van Groot.
Jason van Groot mu?
Jason Van Groot?
Ama Gotham'da Jason van Groot veya Skolimski yok.
Mais il n'y a pas de Jason Van Groot ou Skolimski à Gotham.
Mesele şu ki, Bay Van Ert,
Le truc, M. Van Ert,
Van Ert'i Howard Stark konusunda bayağı sıkıştırdım.
J'ai mis une grosse pression à Van Ert pour Howard Stark.
Sen Nobu'nun adamlarıyla uğraşırken arabada yakaladım onu.
J'ai rattrapé le van pendant que tu t'amusais avec les hommes de Nobu.
Van Lunt ve çılgın astrologdan aldığı tavsiye yüzünde kazandığını söyledi. Buna inanabiliyorsan tabii.
Il dit attribuer sa victoire aux conseils de Van Lunt et de son astrologue à la noix, incroyable, non?
- Van Lunt mu?
Van Lunt?
Van Lunt binasındaydı, bağış gecesinde.
C'était au bâtiment Van Lunt, le gala de bienfaisance.
Van Lunt binasındaki geçen akşamki bağış gecesini duydun mu?
Vous avez entendu l'histoire du gala, l'autre soir au Van Lunt?
Her an şuradan çıkıp minibüse doğru yönelebilirler.
D'une minute à l'autre ils vont sortir de là et vont se frayer un chemin jusqu'au van.
O minibüs 2011'den beri kayıt dışıymış.
Ce van a été hors du réseau depuis 2011.
Cenaze aracı, peyzaj, nakliye ve hatta dondurma arabası olarak bile kullanılmış.
Il a servi comme corbillard. van de jardinage, transport, même en putain de camion à glace
Aracımızı görüyor musun?
Tu peux voir le van?
Karavanı getireyim.
Je vais chercher le van.
Junior Van Der Veen?
Junior Van Der Veen?
Doktor Van Peebles için seçmeye girdiğimde bana, birebir olmasa da, harikaydın demiştiniz.
Quand j'ai auditionné pour faire le docteur, vous m'avez dit, et je ne cite pas, que j'étais stupéfiant.
Doktor Van Peebles'ın heteroseksüel oynanması şart.
Le Dr Van Peebles doit être hétéro.
- Bahçıvan.
- Le jardinier.
Noel primi, Paskalya primi, Başkan Günü primi doğum günlerinde Pappy Van Winkle.
Prime de Noël, de Pâques, de la Journée du Président, bourbon pour leur anniversaire.
Bahçıvanımızdı bizim.
C'est notre jardinier.
Kamyonet kiralayıp direksiyonuna geçeceksin.
Tu dois me louer un van et le conduire.
Union Meydanı'nda baygın bir adamı koşarak araca atan bir kadın.
Une femme qui porte un homme inconscient à travers Union Square jusqu'à un van.
- Bildiğin sübyancıların kaçırma aracı.
- Le van du pédophile de base. - C'est ça.
Ama arabadaki iki adam garip kaçıyor. Buna bir son verin.
2 mecs dans un mini van, c'est flippant, vous devez arrêter ça.
Minibüse bindirin yeter.
Mets-le dans le van.
Ama bu aracın suç için tayin edildiği belirlenmiş.
Ce van a été identifié comme un véhicule utilisé dans une scène de crime.
Çıkarken aracımızı aradılar.
Notre van s'est fait arrêter sur le retour.
- Bağlayıp bir kamyonetin içine attılar.
Ils m'ont attaché, ils m'ont jeté dans un van.
Van Gogh toprak ve kum pigmentleri kullanırdı.
Van Gogh utilisait des pigments de terre et de sable.
Yavaş ol Van Halen.
Tout doux, Van Halen.
Hem tarihçi hem de bahçıvan.
Un historien et un horticulteur.
Lucas, Mies Van Der Rohe ne demiş?
Lucas, qu'a dit Mies Van Der Rohe?
Mies Van Der Rohe bir mimardı ve demiştir ki, "Tanrı detaylardadır."
Mies Van Der Rohe était architecte, il a dit : Dieu est dans les détails.
Manhattan'da penceresiz kamyonetlerle gidiyorduk.
Nous avons été conduits de Manhattan dans un van sans fenêtre.
Onlar kamyonetin kapısını açtıklarında, çoktan bir garajın içerisindeydik bu yüzden tesisin çevresinde herhangi bir şey göremedim.
Quand ils ont ouvert les portes du van, nous étions déjà dans un garage, donc nous ne pouvions pas voir le paysage autour de l'usine.
Zara, kamyonetini ödünç alabilir miyim?
Zara, je peux emprunter ton van?
Dışarıda park halinde olan senin kamyonetin mı?
C'est votre van qui est garé dehors?
Ceset hala kamyonette ve ben...
Le corps est toujours dans le van et j'ai besoin de...
Kamyonetin arkasını aç.
Ouvrez l'arrière du van.
Güneş çizme işinde iyice ustalaşıyorsun Van Gogh.
Tu te débrouilles de mieux en mieux avec les couchers de soleil, Van Gogh.
Bu bir Avocet minibüsü.
Il y a un van Avocet.
Pekâlâ çocuklar, atlayın bakalım.
Allez, les enfants, montez dans le van.
Van Gogh olmak istemiyorum ben.
Je ne veux pas être Van Gogh.
Minibüs çalışmıyor.
Le van ne démarre pas.