Vod traduction Français
151 traduction parallèle
Ve kimse ölümünü araştırmayı fazla düşünmez silik bir vod...
Personne ne voudra enquêter sur la mort d'un obscur...
Bu bahsettiğiniz "Vot Kameme" kim?
C'est qui ce Vod Kanibar dont vous parlez?
Televizyonumuz bizim için çok önemli ve çalışmıyor
- Notre VOD ne marche plus, et on en a vraiment besoin.
"İzle ve öde" yüzünden tanıtım pek tutulmayacaktır.
La VOD arrête sa promo.
Buna portakal vod-suyu-ka diyorum.
Je l'ai baptisé "Orange Vodjuska".
Dane Cook, ücretli program, 20 dakika sonra.
Dane Cook en VOD dans 20 minutes.
Netflix sayesinde filmleri internetten izleyebileceğinizi biliyor muydunuz?
Vous saviez qu'on pouvait regarder de la VOD en streaming?
Her zamanki sıkıcı şeyleri yapabiliriz. Tavuklu salata yemek veya paralı televizyon yayını izlemek gibi.
Les trucs chiants habituels comme manger une salade de poulet ou mater la VOD.
Evet, aracılardan kurtularak paralı kanal kârımızı iki katına çıkarmaktan bahsediyorum, ama ayrıca Amerikalı iş adamlarının yapmak için doğdukları şeyi yapmasından da bahsediyorum. Bir şeyler yapmak.
Je parle de doubler nos revenus VOD en supprimant tout intermédiaire, mais aussi d'hommes d'affaires qui font ce qu'ils ont à faire : créer.
Anma albümlerinden, paralı kanaldaki cenaze törenlerinden söz ediyorum.
Albums-hommages, enterrement en VOD...
Baksana, Ye Dua Et Sev'in uzatılmış versiyonunu alıp odamda dalga geçecektim.
J'allais louer Mange, prie, aime en VOD, et me foutre du film.
Televizyondaki gibi mi?
Genre, sur le câble, en VOD?
Odanın parasını nakit ödemiş depozito için her seferinde kredi kartıyla ödeme yapmış.
Il a payé en liquide, mais la VOD a été payée par la carte qui servait de caution.
Vod, sana bir şey sorabilir miyim?
Vod, je peux te demander quelque chose?
Ona tecavüz mü ettin?
Vod!
Vod! Ne?
Quoi?
Zavallı Vod. Josie?
Josie?
Vod...
Vod...
- Vod keş değil.
Vod n'est pas une droguée.
Vod ve Oregon olayı anladığı için üzgünüm.
Désolée que Vod et Oregon aient découvert...
İyi düşündün, Vod.
Ouais, pas mal, Vod.
Tamam, Vod...
Ok, Vod...
Vod aşırı doz almış olabilir. - Aşırı doz aldığını sanmıyorum
Je ne crois pas.
Ben biliyorum kurtarma pozisyonunu. Hadi, Vod.
Allez, Vod.
Çünkü eğer aldığını düşünüyorsa muhtemelen almıştır. Peki, Vod aşırı doz aldın mı?
Tu penses faire une overdose?
Yol gezisine çıkmadık ki. Bu Vod'un şerefine.
C'est en l'honneur de Vod.
Vod sonu hastanede biten parti yaptı, mükemmel bir son durak parti için.
Vod a fait la fête jusqu'à l'hôpital, la destination finale des fêtes.
Kararını verdiğin zaman... Bana sadece seslen, Vod.
Appelez-moi quand vous vous serez décidée, Vod.
Kalmam gerektiğini düşünüyorlar. Vod'un uyuşturucu tedavi programına katılması gerektiğini söylediler.
Ils pensent que Vod devrait suivre un programme anti-drogues.
Howard! Bence Vod kendi kararını vermesi için yalnız kalmalı.
Vod devrait prendre sa décision seule.
Bu kız, nasıl yaşanılır biliyor.
Allez, Vod.
Hadi, Vod! Hartnell'a dönelim, kocaman bir kızartma... Bir çift Rastamouse bölümü izleyince, turp gibi olursun.
On rentre à Hartnell, on se prend un bon p " tit déj, quelques épisodes de Rastamouse et tu seras sur pieds.
Evet öyle!
Allez, Vod.
Şimdi, hadi, Vod.
On s'arrache.
Evet boş ver, gidelim. - Vod... - Seni burdan çıkaracağız.
On va te faire sortir de là.
Pekela, Vod, Uyuşturucular hakkında şimdi ne düşünüyorsun?
Que penses-tu de la drogue, maintenant?
Her şeyi gör, her şeyi burnuna çek. - Evet! Aynen Vod gibi!
Comme Vod!
Bir Vod'da biz olalım.
Se faire un Vod. J'étais sarcastique.
Gerçek büyük bir yolculuk. Diğer tarafa geçiş.
Vod, tu en es?
Vod sende var mısın?
Ne sois pas ridicule!
- O kız? O kız kim?
- Désolée, Vod.
- kusura bakma Vod.
Je crois que tu ne devrais pas le faire.
Kingsley, bana arka çıksana. Bence Vod, kendi kararını verebilir.
Vod peut prendre ses propres décisions.
Paralı kanallar.
VOD.
Vod, şeker istermisin?
Vod, tu veux un sucre?
Zavallı Vod.
Pauvre Howard.
Zavallı Howard.
Pauvre Vod.
Vod.
Vod.
- Tanrım, Tanrım, Tanrım, Tanrım.
Vod fait peut-être une overdose.
Heimlich Manevrası ister misin, Vod?
Je te la fais, Vod?
Selam, Vod.
On t'a pris une carte "bon rétablissement".