English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ X ] / Xerxes

Xerxes traduction Français

140 traduction parallèle
" Çok yasa Xerxes! Çok yasa...
Vive Xerxès!
Gücünüze bütün gelecek nesiller.. sahit olacaktir, Yüce Xerxes!
Ton oeuvre témoignera aux générations futures de la puissance de Xerxès.
"Çok yasa Xerxes!"
Vive Xerxès!
İ.Ö. 480'de, Pers Kralı Xerxes muazzam köle imparatorluğunu o zaman bilinen dünyadaki en kuvvetli bağımsız devlet olan Yunan Devletlerini yok etmesi için harekete geçirdi...
En 480 avant J. - C., le roi de Perse Xerxès mit en marche son empire gigantesque pour écraser les quelques États grecs indépendants qui représentaient le dernier bastion de la liberté du monde antique...
- Xerxes'lesin.
- Non, Xerxès!
Biliyorsun ki Xerxes gibi bir orduya tahta duvarlar karşı koyamaz.
Une muraille en bois n'arrêterait pas l'armée de Xerxès.
Xerxes'in beraberinde 100 ulus getirdiğini söylüyor.
On dit que Xerxès a cent nations avec lui.
Kral Xerxes bunu bilmek için çok altın verirdi, değil mi?
Oui, Xerxès donnerait beaucoup d'or pour connaitre ce sentier.
Xerxes'in milyonlarca adamı var.
Xerxès a des millions d'hommes.
Ama Xerxes olmadan bütün o kalabalık dağılır.
Sans Xerxès, cette horde immense serait en déroute.
Eğer Xerxes olsaydın şimdi ne yapardın?
Que ferais-tu à la place de Xerxès?
Xerxes bir tahtta oturuyordu, suratında hüzünlü bir ifade vardı ve yanan adamlarının çığlıklarını dinliyordu.
Xerxès était assis sur un trône, le visage sombre en écoutant les cris des hommes en feu.
Kral Xerxes piyadelerin önünde gidiyor.
Le roi Xerxès les conduit dans son chariot.
O yüzden saldırıp Xerxes'i korumalıyız.
Nous allons donc attaquer et tuer Xerxès!
Xerxes?
Xerxes?
Eski Dünya'daki Atlantis, ya da Xerxes 7'deki Neinman gibi.
J'espère qu'on nous permettra de rester dans les temps.
Mordan IV, uzun yıllar süren iç savaştan sonra barışa kavuşmuştu. - 40 yıl süren bir iç savaş Kaptan.
Comme l'Atlantide sur l'ancienne Terre ou Neinman de Xerxes VII.
Bunu Xerxes'e ver...
Donne ça à Xerxès.
Şu ana kadar Xerxes'in zindanında takılıyordu.
Si bien qu'elle se retrouve dans le cachot de Xerxès.
- Persix ve Anteocles diğer tarafta yaşıyorlar... şu öldüren zorba, Xerxes sağolsun. Ailen nerede?
Et ta famille?
Xerxes'i alt edebileceklerini düşünmesini sağladı.
Ils croyaient pouvoir vaincre Xerxès.
Xerxes'in zindanından daha önce hiçkimse kaçamadı... mezara gitmek dışında.
On ne s'échappe pas de cette prison. Sauf pour aller au cimetière.
- Eminim Xerxes buna inanıyordur. Ben inanmıyorum.
C'est l'avis de Xerxès, pas le mien.
Sadece Xerxes'in muhafızlarından dolayı değil, ama bunların inanılmaz kelepirler olmalarından dolayı!
Il y a des gardes et ce sont des bonnes affaires!
Eğer ben Xerxes olsaydım...
Ca ne tient pas debout.
Xerxes seninle konuşmak istiyor.
Xerxès veut te parler.
Zindanıma girer girmez, size karşı çalışmaya başladı, Lord Xerxes. Sürekli adamlarımı rahatsız etti.
Dès son arrivée, elle a comploté contre vous.
Güneş bu sopaya değene kadar, Xerxes sizin Siyah Kurt'dan vazgeçmenizi emrediyor. - Asla! - Yoksa - hepiniz- ölürsünüz.
Xerxès exige que le Loup Noir se rende avant que le soleil ne touche ce bâton.
Herkes Xerxes'i selamlasın, ülkenin Lord İmparatorunu.
Gloire à Xerxès, l'empereur de ces terres.
X erxes.
Sur Xerxes.
Consuelo!
Xerxes!
Xerxes! Ötekilere haber verin. Bir felaket oldu!
Alertez les autres, il y a eu une tragédie!
Xerxes gözünü diktiği her şeye sahip olur ve kontrolü altına alır.
Xerxès conquiert et contrôle tout ce sur quoi ses yeux viennent à se poser.
Kayıpları o kadar büyük olacak, ordusunun morali öyle bozulacak ki Xerxes'in bu seferden vazgeçmekten başka seçeneği kalmayacak.
Les pertes qu'essuiera Xerxès seront si immenses, ses hommes seront si démoralisés, qu'il n'aura d'autre choix que celui d'abandonner sa campagne.
Xerxes'in karşısına şu bir avuç adamla mı çıkacaksın?
Mais tu n'as emmené que cette poignée de soldats pour combattre Xerxès?
Xerxes'in ordu mevcudunun hiçbir anlam taşımayacağı o daracık koridora doğru yürüyorduk.
Dans cet étroit couloir. Là où le nombre de guerriers de Xerxès n'aurait plus d'importance, nous marchâmes.
Gördüğümüz Xerxes'in ordusunun bir bölümünden başka bir şey değildi.
Nous n'avons encore vu qu'une infime partie de la monstrueuse armée des perses.
Dur da tahmin edeyim. Sen Xerxes olmalısın.
Est-ce que par hasard, tu ne serais pas Xerxès?
Kölen çok, Xerxes ama savaşçıların yok denecek kadar az.
Tu as beaucoup d'esclaves Xerxès, mais bien peu de guerriers.
Bunlar, Xerxes'in özel muhafızları olan en üstün Pers savaşçıları ve Asya'daki en öldürücü güçtüler.
Ils sont la garde personnelle du roi Xerxès lui-même. L'élite des guerriers perses. L'unité de combat la plus meurtrière de toute l'Asie.
Xerxes yemi yutmuştu. Spartalılar, yüklenin!
Spartiates, poussez!
Bakalım gelecek sefer, Xerxes kimleri gönderecek!
Qui Xerxès osera-t-il nous envoyer maintenant?
Parçalanmış bedenleri ve sökülmüş kalpleri Xerxes'e geri postaladık.
Nous renvoyâmes les corps mutilés et les coeurs fragiles, aux pieds de Xerxès.
Kral Xerxes, generallerinden hiç memnun kalmamıştı. Onları disipline soktu!
Le roi Xerxès mécontent de ses généraux, donna l'ordre qu'on les punisse.
Xerxes, canavarlarını dünyanın diğer yarısından buraya getirmişti.
Xerxès envoya à la bataille ses monstres venus de l'autre bout du monde.
Kambur bir hain, Xerxes'in "Ölümsüz" lerini gizli bir keçi yolundan geçirerek arkamıza indirmiş.
Un traître bossu a osé conduire les Immortels au sentier à chèvres qui mène vers nous.
Savaşı çıkaran, Xerxes'dir. Ve ondan önce de babası Darius, Marathon'da aynı şeyi yapmıştı.
C'est Xerxès qui en est responsable, et avant lui, son père Darius à Marathon.
Böylece, zaferin tamamlanmış olacak tabii önce silahını bırakıp, Kutsal Xerxes'in önünde diz çökersen!
Tu savoureras une victoire absolument parfaite. Si tu acceptes de déposer les armes, et de t'incliner devant sa sainteté Xerxès.
Ve şimdi, Platea denilen bu lanet yerde Xerxes'in aşiret sürüsü yok olacak!
Et maintenant, c'est ici dans l'âpreté de cette partie du monde qu'on appelle Platée, que Xerxès et ses hommes connaîtront la mort, et l'anéantissement.
Hayır, Xerxes, sen haklısın.
Ils mourront tous en martyrs.
Xerxes'in zindanında.
Dans la prison de Xerxès.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]