Xiv traduction Français
64 traduction parallèle
Büyüyünce bir sürü sevgilim olacak. Napoleon'a ve XIV. Louis'bak.
- Napoléon, Louis XIV, tous les grands en avaient plein.
Cygnet XIV'e bakım için bırakmıştık.
Nous avons fait faire la révision sur Cygnet XIV.
Cygnet XIV kadınların kontrol ettiği bir gezegendir.
Cygnet XIV est une planète dominée par les femmes.
Louis çağında yaşamıyoruz.
On n'est plus sous Louis XIV.
Fransa Kralı 15.Louis'in 103 oğlu vardı.
Louis XIV en avait cent trois.
- XIV. Louis.
- Louis XlV.
Majesteleri, Fransa Kralı XIV. Louis.
Sa Royale Majesté, Louis XIV de France.
O adam XIV. Louis değil!
Cet homme n'est pas Louis XIV!
Banyoda araştırdım. XIV.
J'ai vérifié dans mon bain.
Louis 1717'de ölmüş.
Louis XIV est mort en 1717.
XIV. Louis mi demişim?
J'ai dit Louis XIV?
XIV. Louis, Montgolfier kardeşlerin projeleriyle kaçacak mı?
Louis XIV s'enfuira-t-il avec les plans des Montgolfier?
Ama projeler XIV. Louis'te.
Mais Louis XIV a les plans.
14.Louis Nantes fermanını iptal etti.
Louis XIV révoque l'Edit de Nantes.
Babası XIV. Louis olan Prens Eugene'in doğrudan soyundan gelen ve iddia edildiği gibi pek te Savoyard olmayan.
Je descends en ligne directe du prince Eugène, dont le père était Louis XIV, et non quelque Savoyard, comme on l'affirme.
İspanya Taht Savaşları, dur.
Atends... Louis XIV, Ies Autrichiens...
4. Louis, 1.60.
Louis XIV, 1 m 55.
14. Erik'in cesedini çıkarmışlar.
On a déterré Eric XIV.
Kral 14. Louis, halkına yiyecek, refah ve barış sağlamış. Ve ulusunun tarihindeki en büyük hükümdar olarak hatırlanmıştır.
Le roi Louis XIV, apporta à son peuple, pain, prospérité et paix. ( mon cul!
Louis ya da XV Louis de olabilir.
Elle dit que c'est Louis... je sais plus... Louis XIV ou Louis XV...
Yoksa Ondördüncü Louis'nin aşçısı mıydı?
Ou était-ce le cuisinier de Louis XIV?
Louis Quatorze.
Louis XIV.
Ludvig XIV'in aşçısını oynadığı zaman kilo alması gerekmişti.
Dans le film, où il est cuisinier de Louis XIV, il a dû prendre beaucoup de poids.
Treehouse of Horror XIV
The Simpsons Season 15 ( 01 ) "Treehouse of Horrors XIV" A.K.A
Louis Quatorze hangi yıl Fransa tahtına çıktı?
En quelle année Louis XIV monta-t-il sur le trône?
- Louis Couture tarzına ne dersin?
Tu penses quoi du Louis XIV?
XIV. Louis ikiz kardeşini Bastille'e hapseder. Son günlerini demir bir maskenin ardından yaşamak zorunda bırakır.
Le roi Louis XIV emprisonne son frère jumeau à la Bastille et l'oblige à porter, le restant de ses jours, un masque de fer.
Maraclea 13.yüzyılda bir Tapınak Şövalyesinin kaybettiği sevgilisiydi.
Maraclea fut l'amour perdu des Templiers du siècle XIV.
Her neyse, kazandıktan sonra, satın aldığım ilk şey XIV. Louis'in "ver-say" ındaki aynaların birebir kopyaları oldu.
Enfin, bref, quand j'ai gagné, la première chose que j'ai achetée était des répliques exactes des miroirs de Louis XIV à Versailles.
Bu bir Louis Quatorze sandalyesi.
C'est une chaise Louis XIV.
Louis Quatorze, Versay'da her yere kolsuz sandalyeler koymuş.
Louis XIV a mis des chaises sans accoudoir dans toutes les pièces de Versailles.
Romalılar ve Louis Coutours bunu biliyordu.
Louis XIV le savait. Wolfowitz le sait.
Louis olmak gibi bir his.
On est Louis XIV avec ça.
Geçmişi ta XIV. Louis'e kadar dayanıyor.
Elle date de l'époque de Louis XIV.
Şehir kargaşa içinde, sen de 14.Louis gibi giyiniyorsun.
Quelques rues plus loin, tout crame et toi, tu te prends pour Louis XIV.
Özür dilerim.
Pardonnez-moi si j'ai l'air insensible, mais... le Louis XIV est un hôtel cinq étoiles, au beau milieu de Paris. Je suis désolé.
Göçmenler haftada on saat işe koyulur ve hakları için çırpınırlar.
Asseyez-vous. Il n'y a que Louis XIV qui ait compris Marseille.
Tıpkı Marsilya'yı feth eden 16 ncı Louis gibi.
Vous savez ce qu'il a fait, Louis XIV?
16'ncı Louis'in vecizesini bilir misin?
Vous connaissez sa devise à Louis XIV? Euh, non, monsieur le directeur.
16'ncı Louis : "Kazanan sabırlı olandır." demiş. Ben de ona katılıyorum.
Eh bien, voyez-vous, Goldman, moi, je pense comme Louis XIV avec les éboueurs de cette ville.
Tanrı üstüne yemin ederim ki, 14. Louis bizden daha az şeyle sefere çıkmıştır.
Je suis certain que Louis XIV avait moins de bagages que nous.
Louis'den beri üretiliyor.
Cultivée depuis Louis XIV.
Kıral ( 14. ) Louis Avusturya imparatorundan nefret eder.
Louis XIV, Le Roi de France déteste l'empereur d'Autriche.
Güneş kıral ( 14.Louis ) saldırdığımızda parmağını bile oynatmayacaktır.
Louis XIV, le Roi Soleil ne bougera pas d'un doigt lorsque nous attaquerons.
Ama, kıral Louis bunun farkına vardığında... çok geç olacak.
Mais lorsque le Roi Louis XIV s'en rendra compte... il sera trop tard.
XIII. ve XIV. yüzyıllarda İspanya'da ve Fransa'da halk, açıkça onlara karşı ayaklandı.
Partout, ils s'ingénièrent pour se rendre indésirables.
Bu antika bir parça, bilirsin. XIV.
C'est un meuble d'époque.
Dikkat!
C'est le roi Louis XIV qui en 1661...
- Elbette! - 17. Louis 1661 yılında...
Oui, monsieur! "... a été construite en 1661 par Louis XIV "... il ne faut pas suivre ce que je dis!
13. yüzyılda Katharlar denilen bir tarikat vardı.
Pendant le siècle XIV.
Geceleri arkadaşlarla dışarı çıkmak demek olup 14.
Ce qui était au départ une soirée amusante entre amis est soudainement devenu une orgie style Louis XIV.