English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Y ] / Yaralı mısınız

Yaralı mısınız traduction Français

101 traduction parallèle
- Yaralı mısınız?
Vous étes blessé?
- Yaralı mısınız, mösyö?
- Vous êtes blessé? - Que s'est-il passé?
Ne oldu, yaralı mısınız bayan?
Vous êtes blessée, Madame?
Yaralı mısınız?
- Vous n'avez rien?
Efendim, yaralı mısınız?
Votre Grâce, êtes-vous blessé?
Yaralı mısınız?
Vous êtes blessé?
Yaralı mısınız?
Êtes-vous blessés?
Yaralı mısınız?
Vous n'êtes pas blessées?
- Yaralı mısınız?
- Vous êtes blessée?
General Callahan, yaralı mısınız?
Général Callahan, êtes-vous blessé?
Yaralı mısınız Bay Fellig?
Etiez-vous blessé?
- Yaralı mısınız?
- Vous êtes blessé?
Yaralı mısınız?
- Etes-vous blessés?
Yaralı mısınız efendim?
- Vous êtes blessé? - Pas moi.
- Yaralı mısınız?
Vous êtes bléssée?
Yaralı mısınız?
Vous n'êtes pas blessé?
Yaralı mısınız?
Vous êtes blessée?
Siz yaralı mısınız?
Operateur : êtes-vous blessés?
Yaralı mısınız?
Êtes-vous blessée?
Yaralı mısınız? Hayır.
Je crois que j'étais fatiguée.
- Beyefendi, yaralı mısınız?
- En chirurgie. Vous êtes blessé?
- Yaralı mısınız?
- Rien de cassé?
- Yaralı mısınız?
Etes-vous blessée? Vous allez bien?
Yaralı mısınız?
Tu... Tu t'es fait mal?
Yaralı mısınız? İyisiniz!
Monsieur, ça va?
Bayım, yaralı mısınız?
Monsieur? Monsieur, êtes-vous blessé?
Sayın başkan, yaralı mısınız?
Vous êtes blessé, M. le président?
Yaralı mısınız?
Êtes-vous blessé?
- Yaralı mısınız General?
- Êtes-vous blessé, général?
Lordum? Lordum, yaralı mısınız? Lordum?
Maître, vous êtes blessé?
Yaralı mısınız bayım?
Vous êtes blessé?
Hanımefendi sorun nedir, yaralı mısınız?
Quel problème? Vous êtes blessée?
- Siz yaralılara bakan doktorlardan mısınız?
- Vous êtes docteur pour les gens?
- Oh, Bay Smith! Yaralısınız!
- Oh, M. Smith, vous êtes blessé.
Dim'in temel kablolarını kesmemiştim. Öylece, temiz bir taşhokun yardımıyla kızıl, kızıl kruvi akmayı kesti. Yaralı iki askeri dindirmek kısa sürdü rahat New York Dük'ünün aşağısında.
Je n'avais entamé aucun des câbles essentiels de Dim... aussi, à l'aide d'un tachtouk propre... le krouvy cessa bientôt de couler... et il fallut peu de temps pour apaiser les deux blessés... dans le creux douillet du Duke of New York.
Yaralılar için duracak zamanımız olmayacak.
On n'a pas le temps de s'arrêter pour les blessés.
Evet, yaralı mısınız? Bugün iyi misiniz?
Vous vous êtes blessé?
Sondalarımız geminizin yaralı olduğunu, ve koruduğunuz geminin de hiç silahı olmadığını, ışık hızı gücü olmadığını ve kısıtlı bir mürettebatı olduğunu gösteriyor.
Nos sondes indiquent que vous êtes désemparés et le vaisseau que vous protégez n'a aucun armement, aucune énergie à vitesse-lumière et qu'un équipage très réduit.
Aman Allahım, siz yaralısınız!
Ils t'ont tiré dessus.
Pruva 10, yaralıları tıbbi yardım için serbest bırakmalısınız.
Ten Forward, ces personnes doivent recevoir des soins. Libérez-les.
Çok şakacısınız, Bay Yaralı Yüz.
Quel plaisantin, M. Scarface.
Bakar mısınız, yaralı hanım yakınınız mıydı?
Vous êtes un proche de la jeune femme blessée?
Ah Tanrım, siz cidden yaralısınız.
Mon Dieu, vous êtes gravement blessé.
Yaralısın sen ama sana en kısa sürede yardım bulmalıyız
Parce que t'es blessé? Tu te feras examiner par un vrai médecin et tu seras vite remis.
Erkek mi, kız mı? Yaralısınız, bayan.
C'est un garçon ou une fille?
Yaralı mısınız? Yaralı mısınız?
Etes-vous blessée?
Şu anda kendimi pek fazla açık bir şekilde ifade edemiyorum bu nedenle duygularımı hangisini daha çok hissediyorsam ona göre sıralıyorum yaralı, karmacalı, ihanete uğramış, rahatsız, sıkıntılı ve horlama.
Je n'arrive pas à m'exprimer très clairement pour l'instant. Je ferai donc une liste de mes émotions dans l'ordre de leur intensité. Douleur, troublouille, trahison, inconfort, affliction, souffle court.
Efendim yaralı mısınız?
Vous êtes blessé?
Yaralısın, seni nasıl yalnız bırakırım?
Tu es blessée, alors comment pourrais-je te laisser seule?
Ne düşündüğünü biliyorum. Çiftliğe gitmek kötü bir fikir. Ama yaralısın ve yardıma ihtiyacımız var.
Tu penses que c'est une mauvaise idée, mais tu es blessée et on a besoin d'aide.
Ama bu davranışımızın yaralı kalplerimiz nedeniyle olduğunu bil.
Mais sache que le courage jaillit d'un cœur blessé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]