Yarişi traduction Français
147 traduction parallèle
PARÇA DÖŞEME YARIŞI UP bir günde dört mil yol yapıyor.
La construction devient une course! La Union Pacific la mène en construisant quatre miles en une journée.
HIALEAH YARIŞI
RÉSULTAT DES COURSES
3 YAŞ ATLAR YARIŞI ÖNÜMÜZDEKİ PAZAR KOŞULACAK
Sweepstake de Preakness Dimanche 18 mai
1000 KİLOMETRELİK DAYANIKLILIK YARIŞI ÖDÜL 2000 DOLAR
COURSE D'ENDURANCE : 700 MILES 2000 $
GÜLLE YARIŞI
LA COURSE BOULET DE CANON Le Boulet de Canon
CİTRUS COVE YAT YARIŞI 15 HAZİRAN
RÉGATE DE CITRUS COVE 15 JUILLET
UZAY YARIŞI Kazananın gemisi finişe ilk gelmeli, tek parça olarak.
Le vaisseau du vainqueur doit arriver premier et intact.
Gece yarisi bir ºeyler atiºtiririz, güzel bir biftek.
Venez casser la croûte, à minuit.
Gece yarisi çok geç.
C'est ca!
Washington'daki yetkililerin yarisi bir demokrasi gösterisini...
La moitié des officiels de Washington sont présents pour assister au spectacle :
Milli Hava Yarïsï'nï yürütürken daha iyi is yaparïz sanmïstïm.
Les gars sont à la compétition nationale, on pourrait faire mieux.
Milli Hava Yarïsï, günde bes kere burnu yere sürtmek demek.
La compétition nationale, frôler le sol cinq fois par jour...
Favori sporlarï araba yarïsï ve boks.
Sports préférés : La course automobile et la boxe.
- ªiºenin yarisi hala dolu.
- La bouteille est encore a moitié pleine.
Gölün sadece yarisi benim.
Je n'aurais que la moitié d'un lac.
Bir yönden kocan gibiyimdir Laurie. Bir ºeyin yarisi bana yetmez.
D'un côté, je suis comme ton mari, la moitié d'une chose ne me suffit pas.
AT YARIŞI
"Courses"
Yarisi hedef taliminde birbirine ateº etti diger yarisi... kalk borusunda giyinemediginden soguk alginligina yakalandi.
La moitié s'est tirée dessus au cours de tir, l'autre a attrapé froid en arrivant en retard et en culotte au réveil.
Daha yalniz yarisi.
Etranger seulement à moitié.
Ama yarisi saglam. islerden yirtmak için.
Je l'ai fait pour échapper à Ia corvée.
Hiç sansi yok. Kafasinin yarisi uçmus.
Il ne va pas s'en sortir.
Bell ve sehrin yarisi onun yaninda.
Il a Bell et la moitié de Lincoln avec lui.
DÜNYANIN BİR YERİNDE GECENİN BİR YARISI KARANLIK BİR EVDE
Au milieu de la nuit dans une maison sombre
Tam gece yarïsï bu evde biri öldürülecek.
Sur le coup de minuit... quelqu'un dans cette maison sera brutalement assassiné.
Gece yarïsï görüsürüz.
Je vous revois à minuit. A tout à l'heure.
Benim sïram gece yarïsï gelecek.
Ce sera mon tour à minuit.
Gece yarïsï hep birlikte olmalïyïz.
Devons être ensemble à minuit.
Cinayet gece yarïsï olacagïnï ve bïçak yaralarï sayïsïnï bildi.
Exact. Prédit aussi que meurtre aura lieu à minuit... et prédit nombre de coups de couteau.
Iki kat iºik veren ateº, normalin yarisi kadar dayanir.
Plus brève est la flamme, plus vif est son éclat.
GECE YARISI KONAĞI
LE MANOIR DE LA PEUR
Simdiki paranoyakligimin yarisi olsaydi hersey çok farkli olacakti.
Tout serait différent si j'avais été aussi parano que maintenant.
Hayatïnïn yarïsï çalïnmïs yetiskin bir kadïn var.
Je vois une adulte à qui on a volé la moitié de sa vie.
İYİ VE KÖTÜNÜN BAHÇESİNDE GECE YARISI
MINUIT DANS LE JARDIN DU BIEN ET DU MAL
Cougars lead 27-7 onde ve 3. ceyregin yarisi.
Les Cougars mènent 27 à 7, au milieu du 3e quart-temps.
Bu noelde, Baumier de gece yarisi.
Ce sera la veille de Noël, à minuit, au Baumier.
Onun yarisi boyundaydi.
Il faisait le double de l'autre.
Ve sen beni gece yarisi buraya getiriyorsun. Neden?
Et tu me traînes ici en plein milieu de la nuit. pourquoi?
Her seyi kazandi bebek yarisi disinda.
Elle avait tout remporté... sauf la course au bébé.
Kontratin. Ücretinin yarisi pesin. Diger yarisi arabayi teslim ettiginde.
On vous paye la moitié maintenant... et l'autre quand vous rendrez la voiture.
Beni kendimi sevdigimin yarisi kadar sevsinler diye dua ediyorum.
Je prie pour qu'il m'aime autant que moi!
- Gece yarisi.
D'accord.
- Ama gece yarisi orda olmali...
Mais il sera deja minuit si.. Mais, je...
- Gece yarisi...
- Pourquoi, Minuit.
- Gece yarisi.
- Minuit.
- Gece yarisi
Minuit.
- Gece yarisi kaderini biliyordu.
- Minuit connaissait votre destin.
- Hayatimi kurtardin Gece yarisi
Tu as sauvé ma vie, Minuit.
- Merhaba Gece yarisi.
Bonsoir, Minuit.
- Artik sadece ben degilim konu Gece yarisi.
Il n'est plus question de moi, Minuit.
- Devam et gece yarisi teslimati var.
On se dépêche. J'ai une livraison à minuit.
BU AKŞAM GECE YARISI GECİKME
Ce soir. Minuit.