Yavaş ol bakalım traduction Français
97 traduction parallèle
Niçin senin için yapmama izin vermiyorsun? Peki. Yavaş ol bakalım.
Laisse-moi le faire.
Yavaş ol bakalım yakışıklı, tavana dikkat et.
Regardez bien le plafond!
Yavaş ol bakalım.
Du calme.
Yavaş ol bakalım! İki tarafa da oynayamazsın.
Kawai, tu ne peux pas jouer sur 2 tableaux.
Yavaş ol bakalım memur bey.
Doucement, monsieur le policier.
Yavaş ol bakalım yörenin patronu! Yoksa karnında koca bir delik açarım.
Pas si vite, M. le patron de tout le pays, sauf si vous voulez avoir un gros trou dans l'estomac.
Yavaş ol bakalım, bu ne sürat?
Tu ne vas pas un peu vite?
Yavaş ol bakalım.
Attention. Tu vas tomber.
- Yavaş ol bakalım!
- Comme vous tiez!
Biraz yavaş ol bakalım.
Pas si vite.
Hey, hey, yavaş ol bakalım.
Doucement.
Hey, yavaş ol bakalım koca oğlan.
Du calme, le grand.
- Yavaş ol bakalım.
- Hé, calme-toi!
Yavaş ol bakalım İngiliz!
Pas si vite le Rosbif!
Yavaş ol bakalım.
Où cours-tu comme ça?
Yavaş ol bakalım, Jimmy.
Tu viens d'en demander une bouchée.
Yavaş ol bakalım!
Arrête, lâche-moi!
Yavaş ol bakalım, Sigmund!
Hé, vas-y mollo, Sigmund!
- Yavaş ol bakalım.
- Du calme.
Pekala, yavaş ol bakalım, Çapkın çocuk *.
Ok, doucement, le "casa-nouveau"...
Yavaş ol bakalım.
Attends une seconde.
Yavaş ol bakalım.
Tout doux...
Yavaş ol bakalım, maganda seni!
Pas si vite Schumacher!
Yavaş ol bakalım.
On se calme.
- Yavaş ol bakalım, Gina.
Pourquoi tu partages pas, Gina?
Yavaş ol bakalım şef.
Hé, une minute là.
Evet, yavaş ol bakalım.
Eh! Pas si vite.
Yavaş ol bakalım. Bu sadece bir seçmeydi.
Rappelle-le lui quand elle essayera de conclure.
Yavaş ol bakalım, küçük dostum. Eğitimini bitirmeden hiçbir yere gidemezsin.
Bonhomme... tu iras au bout de ta scolarité.
50 dolar ödeyeceğiz, artı bahşişler. Yavaş ol bakalım.
50 $ par tête plus les pourboires.
Yavaş ol bakalım.
Whoa, whoa, whoa, ralentit.
Yavaş ol bakalım Texaslı.
Doucement avec la cravache, Tex.
Dur, dur, dur, yavaş ol bakalım.
Du calme. Qui est mort?
Hop hop, yavaş ol bakalım kovboy.
Whoa! Tout doux mon gars.
- Yavaş ol bakalım Kaiser.
Menteuse. - Doucement, Kaiser.
Yavaş ol bakalım canavar.
Du calme, ma vieille.
Yavaş ol bakalım.
Whoa, whoa, whoa, doucement.
Hey, yavaş ol bakalım.
Eh, doucement.
Yavaş ol bakalım, Priapus.
Calme-toi, Priapus.
- Çünkü seni kovacağım. - Yavaş ol bakalım.
Parce que je peux vous virer, moi.
Yavaş ol bakalım azgın.
Ralentis, mon beau.
Yavaş ol bakalım.
Oh! Attendez.
- Dur bakalım, yavaş ol, evlat.
- Fiston!
Yavaş ol, bakalım!
Vas-y mollo!
Yavaş ol bakalım.
Parle plus lentement!
Yavaş ol bakalım polis. Kelepçeye gerek yok!
Je peux t'aider?
Yavaş ol bakalım, yerden bitme.
Pas si vite, petit bonhomme.
Yavaş ol bakalım.
Calme-toi.
Hey, yavaş ol bakalım.
Quoi?
Yavaş ol bakalım.
Doucement.
- Yavaş ol bakalım Aaron.
- Oh!
yavaş ol 505
yavaş ol biraz 20
yavaş olun 107
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
yavaş ol biraz 20
yavaş olun 107
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
yavaş 1319
yavas 21
yavaşça 402
yavaşla 327
yavaşlıyor 23
yavaş konuş 19
yavaş yavaş 157
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
yavaş 1319
yavas 21
yavaşça 402
yavaşla 327
yavaşlıyor 23
yavaş konuş 19
yavaş yavaş 157