Yola koyulun traduction Français
54 traduction parallèle
- Yola koyulun.
Allez-y!
Bir an önce yola koyulun.
Et dépêchez-vous.
- Şimdi yola koyulun.
Amenez-vous.
Beni durduramazsınız. Geminizi hafiflettim. Size şans yarattım, şimdi yola koyulun.
Vous ne pouvez pas m'arrêter, j'ai aimé être dans la fusée je vous donne une chance de partir ne me rendez pas ridicule.
Arabalar ve eşlikçiler, yola koyulun!
Chariots et escorte, en route!
Arabalar, yola koyulun!
Chariots, en route.
Yola koyulun!
En route.
Yola koyulun!
On y va.
- Atları geri döndürüp yola koyulun.
- Faites demi-tour.
Atlarınıza su içirin ve yola koyulun.
Faites boire vos bétes et filez.
Şimdi, yola koyulun.
On y va.
Yola koyulun, beyler.
Préparez-vous.
Hemen yola koyulun öyleyse.
Je vous suggère de partir immédiatement.
Yola koyulun!
En route!
Serbestsiniz! Vakit kaybetmeden yola koyulun!
Vous êtes libres!
Siz ikiniz yola koyulun.
Partez devant.
Karanlık basmadan Phoenix'e varmak istiyorsanız, yola koyulun.
- Partez, ou vous allez arriver tard.
Derhal engelleme mevkilerine doğru yola koyulun.
Interception sur le terrain.
Dalganın etki alanından kaçma olanağınız varsa hemen yola koyulun.
Si vous avez le moyen de fuir ces régions, partez maintenant.
Beyaz Kale'ye doğru yola koyulun. Çok istediğiniz şey.
Courrez chez White Castle, il n'y a pas mieux.
Hadi, ilerleyin! Gidiyoruz, yola koyulun!
En route, démarre!
İstihbarat merkezine gidiyoruz, yola koyulun.
Prochain arrêt, QG de la KCIA.
- Anlaşıldı. - Yola koyulun
En route.
Şimdi yola koyulun!
Alors, vas-y!
Bugün için büyük planlarınız varsa, erkenden yola koyulun çünkü trafik yoğunluğu giderek artıyor.
Si vous avez un plan, ne mollissez pas, le trafic s'intensifie.
Haydi, yola koyulun.
Allez.
Burada kör olacağım. Kanıtlarınızı gösterin ya da yola koyulun. Delil A.
Ce n'était pas tes herbes ou tes poudres ou peut importe.
O yüzden ya kucak dansı yaptırın ya da yola koyulun.
Alors, vous payez une danse ou basta.
Çalıştırın tankı da yola koyulun.
Démarre et va-t'en.
Sonra yola koyulun.
Ensuite, reprenez la route.
Pekala, Dölman. Yola koyulun siz.
- D'accord, allez-y.
YÇ, yola koyulun.
HD, allez jouer ailleurs.
Tamam, artık yola koyulun.
Bon, il est temps.
Yola koyulun ve sakın geri dönmeyin!
Reste sur le chemin, et ne t'en détourne pas!
Pekala, hippiler, gösteri bitti. Yola koyulun.
c'est bon, Beatniks, c'est terminé en route.
Yola koyulun.
Vous pouvez sortir.
Gidin. Aydınlıkken yola koyulun.
Partez tout de suite, tant qu'il fait jour.
Bence yola koyulun.
Je ne saurais trop vous conseiller de vous en aller.
Yola koyulun.
Barres-toi.
- Yola koyulun bakayım.
- On est pressés.
Hemen yola koyulun!
OK, vous avez entendu, sortez maintenant!
Yola koyulun.
Eh bien... Sortez.
Şafakta yola koyulun, bu yüzden biraz uyumaya çalış.
Partez demain matin. Dormez un peu.
Tiger, çıkartma için yola koyulun.
Tiger, préparez-vous à l'extraction.
Muhakkak. Yola koyulun, midem gurulduyor.
Allez.
Yola koyulun demiştim. Bu kadar basitti.
"Passez votre route." C'était pourtant simple.
Özellikle de yardım ile. Trenton bana dağıtım için yardım ederken siz yola koyulun.
Vous y allez pendant que Trenton m'aide à finir le code.
Steve, John, yola koyulun.
Steve, John, allez-y tout de suite.
Yola koyulun!
Dégagez!
Yola koyulun!
Vite!
Cho'yla ikiniz yola koyulun.
Voyez ce que vous y trouverez.