English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Z ] / Zayiat

Zayiat traduction Français

309 traduction parallèle
Gerçek hayattan alınmış olan olaylarla "Sizin Başınıza da Gelebilirdi" programı ülkemiz otoyolları ve yan yollardaki zayiat rakamlarını azaltmayı amaçlıyor.
Inspirée de la vie réelle, "Ç'aurait pu vous arriver"... espère réduire le taux des victimes sur nos autoroutes et nos sentiers.
Her zaman en çok zayiatı benim askerlerim verir.
Avec moi, on enregistre le plus haut taux de pertes.
- Savaşta zayiat olur, Albay.
- La guerre fait des victimes, mon colonel.
Bombalanacaklarını ve zayiat vereceklerini de biliyorum.
Je sais, ils seront bombardés et il y aura des pertes.
"Düşman zayiatı : 50 ölü." Gördün mü? Hiç gizlemeye çalışma!
Tout est pareil à ce que j'ai imaginé.
Bu sorunu kısmen kontrol altına aldığımız iyi bilinmekte olup şu anda bu alanda en büyük zayiatı veren Hava Kuvvetleri'dir.
Tout le monde sait que nous contrôlons le problème, c'est l'aviation qui subit le plus de pertes dans ce domaine.
- Zayiat var mı?
- Des blessés?
Bize zayiat değil, kolordu komutanı lazım.
On a besoin d'un général, et non d'une passoire.
Zayiat listesini gördün mü?
Vous avez vu le chiffre des pertes?
General Bradley eğer hâlâ o yolu açmak için uğraşıyor olsaydık sence zayiat sayımız şu andakinin kaç katı olurdu?
Général Bradley... essayez d'imaginer le chiffre des pertes... si on se traînait encore sur cette foutue route.
Çok fazla zayiatımız var!
On a eu de grosses pertes!
Çok fazla zayiat var!
Nos pertes sont lourdes.
- O insan değil, zayiat.
- Ce n'est pas un homme mais une victime.
Bolşevikler birçok zayiat verdi.
... les Bolcheviques ont perdu beaucoup d'hommes et de matériel.
Bir, iki zayiat olur.
Quelques victimes...
Shockley ve kız dışında zayiat olursa biri sorumlu olacaktır.
S'il y a d'autres victimes... quelqu'un devra en répondre. Vous!
En yüksek zayiat oranı onlardadır!
les quantités de pertes sont énormes!
Epey zayiat var komutanım.
Beaucoup de blessés.
Tüm mürettebat, hasar ve zayiat raporlarını hemen istiyorum.
Bon, je veux un rapport sur les dégâts et le statut des hommes... de tous les postes en vitesse.
Düşmana öyle ağır zayiat verdiniz ki Rivas'ı terk ettiler.
Vous avez infligé de telles pertes à l'ennemi, qu'il a lâché Rivas.
Savaş zayiatı Kaptan.
Le tribut payé à la guerre.
Bir zayiat verdik galiba.
Nous avons perdu un homme.
En aşağı 400 Ruble'lik zayiat var. Giriş kat harabeye döndü.
Faut compter dans les 400 roubles de réparations.
Zayiat yoktur!
Tous les hommes sont saufs!
Zayiat mevcut.
Avons des victimes.
Gitmeden önce jip, telsiz ve telefon için zayiat formunu doldurman gerekiyor.
Avant de partir, vous devrez remplir une déclaration d'accusation... pour la Jeep, la radio et les téléphones.
Güverte 26 ve 27'de zayiat olduğu rapor edildi.
Des blessés sur les ponts 26 et 27.
Ben zayiat verilmemesi adına yolu yordamı düşündüm.
Et moi, le plan pour qu'il n'y ait pas de tuerie.
Şimdilik her iki hükümet de raporlar konusunda bir açıklama yapmış değil ancak Narn'dan gelen bazı mesajlar kitlesel imha silahları ve yüksek zayiat olduğu haberlerini doğrular nitelikte.
Aucun gouvernement n'a confirmé ou démenti cela. Des messages transmis par des Narns... semblent corroborer les rumeurs de destruction massive.
Doktor, zayiat görüntüsü yaratmak için organik materyaller sağlayacak.
Docteur, prévoyez une masse organique pour qu'on trouve la trace d'un corps.
En kötüsü gerçekleşecek olursa iki milyon zayiat olacağını hesapladık.
Nous prévoyons deux millions de morts, si le pire arrivait.
Zayiat vermeyin.
Arrêtez le véhicule-cible.
Belirlenen konum çarpışma bölgesinde. Bu da büyük ihtimalle uzak takımın zayiatı arttıracak.
Etant donné la situation dans la zone de combat, une équipe d'exploration risque de subir de lourdes pertes.
Bunu eğitim zayiatı diye rapor edin. Cesetleri buradan uzakta yok edin.
Et débarrassez-vous des corps très loin d'ici.
Kimbilir, belki de harekat zayiatıdır.
En fait, il est sans doute mort au combat.
Özel Ryan James, muhtemelen 101.de hatalı iniş zayiatı.
Le soldat Ryan, James, parachuté avec la 101e.
- Uykusuz ama insan zayiatı olmadı.
Sans sommeil, mais pas de perte humaine.
Sanırım iki hafta önce, Subay Salonu'nda haftalık zayiat listesini yayımlarken başlamıştı.
C'était il y a 15 jours, quand j'ai affiché la liste hebdomadaire de nos pertes.
Bu sabah on dördüncü zayiat listesini yayınladım.
J'ai affiché la 14e liste de nos pertes ce matin.
Ofisime geri döndüm.. ... ve karşımda beni bekleyen yeni bir zayiat listesi vardı.
Alors je suis retourné dans mon bureau, et là m'attendait la nouvelle liste de nos pertes.
Galiba zayiat verdik.
On a vraiment touché le fond.
Ne yazık ki geçen geceki zayiat minimumdu.
Malheureusement, les degats ont ete minimes.
Zayiat raporları geliyor. İki ölü, 13 yaralı.
Le bilan s'élève à 2 morts et 13 blessés.
- O bir zayiat
- ll est blessé.
İki yüzün üzerinde zayiat varmış.
Toute la population!
Orası kaza mahalli. Daha fazla zayiat yaratmayın.
On est sur une zone d'accident, on est débordés, inutile d'en rajouter.
- Zayiat ne?
- Nombre de victimes?
Düşmana vereceği zayiatı bir düşün.
Pense au carnage qu'il fera chez l'ennemi!
Savaş zayiatı.
Dommage collatéral.
Yeterince zayiat verdik.
J'ai tant à faire avant que Hermann ne rentre.
Zayiat?
- Des victimes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]