English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Z ] / Zekalının

Zekalının traduction Français

890 traduction parallèle
- Geri zekalının teki.
- C'est un idiot.
Çok ince zekalısın. Aşık olduğumu mu düşünüyorsun?
Quelle façon délicate de dire les choses.
Şayet bu geri zekalıları yenemezseniz...
si vous n'arrivez pas à battre ces clowns...
Ve siz iki geri zekalı oturup almasını seyrettiniz.
Et vous l'avez laissé faire?
Zıpkın kalkacak seni geri zekalı budala!
La voile à corne se soulève! Espèces de bons à rien!
Seni aptal, sarhoşsun herhalde. Sadece sarhoş bir geri zekalı karanlıkta... - bu şekilde yokuş aşağı araba sürer.
Tu n'es pas fou de conduire comme ça en pleine nuit?
Ve sen böyle bir meleği, geri zekalı, inatçı bir öküzün eline bırakacaksın!
Elle ne dit jamais un mot de travers. Et tu voudrais attacher cet ange à un boeuf obstiné?
Bakma o sivri zekalıların kaliteli oyunculuk, iyi senaryo, süslü konuşmalardan söz ettiğine.
Les intellos disent qu'il veut de grands acteurs et un beau dialogue.
Oh, hayır, inanın öyle olmadı. O kadar kıvrak zekalı değilim.
Oh, non, croyez-moi, je n'ai pas l'esprit aussi vif.
- Nefis bir yöntem. O geri zekalılara unutamayacakları bir ders verdi.
- Il leur a donné... une leçon qu'ils n'oublieront pas.
Onca ay bana Vanderbilt 1944 ve sivri zekalı derken suratının ortasına yumruğu geçirmeliydim.
Tout ce temps, il m'appelait "Vanderbilt 44" et "Lobe frontal". J'aurais dû lui mettre mon poing dans la figure.
Bir cephane yığınından, seni geri zekalı.
Dans un dépôt de munitions, imbécile.
Neden sağını kullanmıyorsun geri zekalı?
Je te l'ai dit cent fois!
Sen kalın kafalı, kuş beyinli, geri zekalı bir acemi çaylaksın.
Pauvre idiot, je te répète que tu perds ton temps.
Senin bodrumunda yarım zekalı bir şey kilitli değil ve merak edecek bir karın da yok.
T'as pas à te soucier ni d'un monstre dans ton grenier... ni d'une femme.
O geri zekalı arabasını bizim üzerimize sürdü.
Ce lourdaud nous est rentré dedans.
Sessiz konuşamaz mısın, seni geri zekalı?
- Tu veux parler moins fort, idiot?
- Geri zekalı! - Hödük. - Geri zekalısın.
- Imbécile!
Bu kadar aşikâr bir şeyi yapmazdım. Hem de sizin kadar pratik zekalı bir kadına.
Je n'emploierais pas un moyen aussi grossier, surtout avec vous!
Hemen uçan makinene atla... ve şu Fransız geri zekalılara bir Alman subayının neler yapabileceğini göster.
Montez dans votre machine, immédiatement. Vous allez montrer à ce Français ce qu'un Allemand peut faire.
Tabii ki! Sizi geri zekalılar, Kahire altını bu!
C'est l'or du Caire.
Dinle geri zekalı! Sınıf bir kale gibidir.
Monsieur le samurai rebelle, une salle de classe est comme un château féodal.
Ben sadece... şu günlerde genç geri zekalılar grubunun oyun yeri çalıştırmak konusunda hiçbir şey bilmediklerini söyledim.
C'est juste que les jeunes que j'ai embauchés sont des imbéciles qui n'y connaissent rien sur la façon de mener une partie.
- Geri zekalısın.
Crétin!
Geri zekalılar. Başınıza gelecekleri bilmiyorsunuz.
Et toi, pauvre mec, tu crois t'en sortir?
Geri zekalı paranın ne olduğunu bilmiyor.
Quel idiot!
Bazı geri zekalıların yolda seni soymasına izin vermek mi!
Crétin, se laisser dépouiller par un vagabond.
Siz bir çift geri zekalısınız.
Vous êtes des imbéciles.
Bilirsin ki benim bıçağımla şerif yardımcısını öldürme fikri daha keskin zekalı biri akıl vermedikçe, senin gönderdiğin adamların asla aklına gelmez.
Tu sais... tuer l'adjoint du shérif avec un couteau ne serait pas venu à l'esprit des hommes que tu as envoyés mais plutôt à celui d'un homme plus raffiné.
Aslında, şu iki geri zekalı senin parlak zekanın ürünü.
En fait, c'est parce que ces deux types ont terni ta réputation.
Sen geri zekalı mısın?
Où tu regardais, vieille bourrique?
İki kişi olduklarını hangi Salak iddia ediyor? Hangi geri zekalı ha?
Qui affirme que c'est eux?
Biraz gözlem yapmış olsaydın, Frank Burns'un geri zekalı olduğunu görürdün. O keçileri kaçırdı, delirdi. O çok kötü bir cerrah.
Vous avez sûrement dû constater que Frank Burns est un imbécile, qu'il est complètement siphonné et que c'est un mauvais chirurgien.
- Bu kadın 53 yaşında, geri zekalı.
- Elle a 53 ans, abruti. - Bicarbonate.
Belirtmeliyim ki... Belirtmeliyim ki "aptalca tutarlılık kıt zekalıların muzip perisidir".
Je dois vous avertir que "suivre bêtement la règle n'entrave que les petits esprits".
- İkiniz de geri zekalısınız.
- Vous n'êtes que deux crétins.
Eline silah geçiren her geri zekalı tetiği çekebilir.
N'importe qui sait presser une gâchette.
Söyleyeceklerimi yaz. Davar hırsızlarını, boğaz kesenleri, katilleri, servet avcılarını... haydutları, kiralık katilleri, geri zekalıları... esrarkeşleri, canileri, dolandırıcıları, Kızılderili ajanları, Meksikalı haydutları... hırsızları, çetecileri, soyguncuları, eşkıyaları... at hırsızlarını, lezbiyenleri, tren soyguncularını... bok karıştırıcılarını ve Metodistleri istiyorum!
Voleurs de bétail, assassins, coupe-jarrets, aigrefins, soudards, voyous, boxeurs, brigands, crétins, dégénérés, demeurés, serpents, excréments, bluffeurs, agents indiens, bandits mexicains, égorgeurs, coureurs, viveurs, écornifleurs,
Abartıyorsun cidden. Çok parlak zekalı değil.
Tu exagères, il n'est pas brillant...
Beni geri zekalı mı sandın?
On me prend pour un con!
Şikago'ya vardığımızda, bankayı arayıp... geri zekalı eski veznedarlarının, zimmetine geçirdiği...
Quand on arrivera à Chicago, si tu préfères que j'appelle la banque pour signaler le détournement de 1 500 $
30'una kadar doğurmazsan, çocuğun geri zekalı olurmuş.
Si on n'a pas de bébé avant l'âge de 30 ans, on aura un crétin mongolien.
Bir İmparator'un karısı hem iyi görünümlü, hem de üstün zekalı olmalıdır.
Elle n'existe plus!
Bir anne senden daha geri zekalı bir çocuğa sahip olamaz!
Jamais une mère n'a enfanté un idiot pareil!
- Neyin modeli? Geri zekalılığın mı?
Un exemple d'imbécillité?
Sen geri zekalının tekisin!
lmbécile!
Sen bir geri zekalısın.
Tu es un animal!
- Sesi kapat lan geri zekalı, yayın başlıyor!
- Coupe le son, sale con, on le vire en direct!
Haklarım helal olmasın o geri zekalı haylaza!
Bonne à rien! Débile de traîne-savates!
Belki de Tanrı'ya yakın olman gerektiği içindir, geri zekalı.
J'imagine que c'est parce que tu as besoin d'avoir Dieu de ton côté, idiot.
Allahın belası geri zekalılar.
Bande d'hermaphrodites!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]