English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Z ] / Zekalıya

Zekalıya traduction Français

99 traduction parallèle
Geri zekalıya kabul ettiğimi söyle.
Dis à cet idiot que j'accepte.
Sanırım bir geri zekalıya aşık olmuşum
Je suis amoureuse d'un taré.
Geri zekalıya yetişiyoruz!
On se rapproche de ce salaud! Tiens bon la barre!
Hayır, hayır! O Mike Sarducci denilen geri zekalıya söyle döndüğüm zaman onu kendi ellerimle öldüreceğim.
à ce grippe-sous de Mike Sardducci, qu'à mon retour, je lui couperai les couilles personnellement et je m'en ferai des boucles d'oreille!
Tam bir geri zekalıya benzedim.
J'ai l'ai d'un parfait idiot.
Şu Jonas Brothers götün teki! Evet, o söz yüzükleriniz arkadaşımızı bir geri zekalıya çevirdi!
C'est facile, au Tardicaca d'apprendre la danse du hula hula
Şu geri zekalıya baksanıza.
Visez un peu le mongolien!
Şu geri zekalıya bakın.
Regarde-moi cet imbécile.
- Şu geri zekalıya söyle...
Explique à ce crétin.
Şu yolun ortasından gelen geri zekalıya bak.
Regardez cet idiot en plein milieu de la route.
o geri zekalıya aşık olman için değil.
Pas pour être son véritable amour.
O geri zekalıya hiç güvenmemiştim zaten.
Je lui ai jamais fait confiance à cet intello.
Kim 360 Milyon Doların bizi birer geri zekalıya çevireceğini düşünürdü ki?
Qui aurait cru que 360 millions allaient nous changer en une bande d'idiots?
Şuradaki geri zekalıya biri hesap makinesi getirsin.
Filez-lui une calculatrice, putain!
Sence ben geri zekalıya mı benziyorum?
- J'suis pas idiot? Je fous quoi avec tes trucs?
Ne için, ne için? Beni onca insanın önünde geri zekalıya çevirdiğin için mi?
De m'avoir fait passer pour un cinglé?
Geri zekalıya benziyor ve sanırım biraz sapık.
II a une tête d'abruti.
O geri zekalıya teşekkür ediyor değilim.
- Certainement pas grâce à cet idiot.
Geri zekalıya bak!
Quel abruti!
Yoksa bu geri zekalılar Sacramento'ya mı gidiyorlar?
Et que font ces imbéciles de politiciens, à Sacramento?
Ama ya hatalıysak... ve Clouseau, bir geri zekalı haklıysa
Mais simplement pour argumenter, si vous vous trompez... et que Clouseau, un imbécile absolu et complet...
Sivri zekalı, siyahi bir kızla San Francisco'ya kaçtı.
Il est parti à San Francisco avec une fille de couleur.
Bir geri zekalı ya da şeytan varken seni savaşmak için yanıma neden alayım?
Pourquoi me battre contre toi au lieu du crétin ou du monstre?
Chico'ya araba çaldık ve burada geri zekalılar gibi oturuyoruz.
On tire une bagnole pour Chico et nous voilà comme des andouilles.
Şikago'ya vardığımızda, bankayı arayıp... geri zekalı eski veznedarlarının, zimmetine geçirdiği...
Quand on arrivera à Chicago, si tu préfères que j'appelle la banque pour signaler le détournement de 1 500 $
Belki de Tanrı'ya yakın olman gerektiği içindir, geri zekalı.
J'imagine que c'est parce que tu as besoin d'avoir Dieu de ton côté, idiot.
Geri zekalı'ya ne dersin?
Tu préfères "retardé"?
500 000 Dinar değil ya, geri zekalı!
Pas 500000 dirhams, connard!
Ya da kısıtlı zekalı adamlardan.
Ni pour les esprits à l'intelligence limitée.
Baba, eğer birinin seninle çatıya çıkmasını bekliyorsan o kişinin tam bir geri zekalı olması gerekir!
La personne qui accepterait de monter sur le toit serait vraiment débile.
Ya Franco? O geri zekalı mı! Başka bir gemiyle kaçtı.
Cet imbécile est reparti sur un autre cargo.
Ve sonra da sen de "Hadi sizin dairede takılalım" dedin ya,... cidden süper hareketti, Geri zekalı
Et toi, tu m'as fait : "Allons plutôt chez toi." Maintenant, tu te sens pas comme un con?
Seni öldürebilirim... ya da hayatımın geri kalanını... gevezeliğin geri zekalılığı ve saflığın canlılığı arasında mekik dokuyarak harcayabilirim.
Je peux soit te tuer soit passer le reste de ma vie à osciller entre l'idiotie et des éclairs de lucidité.
Geri zekalı değil ya, saklamış olabilir.
Donc il n'est pas un idiot total. Il aurait pu cacher ça ailleurs.
- Ben geri zekalı ya da çocuk değilim Lilah.
- Je ne suis plus une enfant. - Mais si.
Veri Bankası İdaresi kriterlerine göre, lQ'sü 70 ya da altında olanlar geri zekalı sayılıyor.
- D'après les standards psychiatriques, un QI de 70 ou moins en fait un attardé.
Tek sevindiğim, onu sivri zekalıktan kurtaracak birinin daha doğmuş olmaması ya da çoktan ölmüş olması...
J'espère que celui qui l'empêchera de vanner n'est pas encore né... Ou déjà mort.
Jay ve Sessiz Bob çok salak tipler. Onlar, üçüncü sınıf bir Cheech ve Chong ya da Bill ve Ted gibi geri zekalı konuşmalar yapan bir çift esrarkeş.
'Jay et Silent Bob sont des personnages stupides,''des défoncés qui sortent des phrases à la con façon Cheech Chong ou Bill Ted, en pire.'
Geri zekalı ve zeka özürlü olup, zeka yaşı 8 ila 12 arası olan, ve başkasının bakımı altında yaşamak zorunda olan kişilerdir, ya da hepiniz kovuldunuz.
Comme dans "adulte peu intelligent à l'âge mental de huit à douze ans, capable de faire des tâches manuelles sous contrôle." Disparaissez ou je vous vire tous.
geri zekalı budala. Tanrıya ne dediği umurumda değil. bu adamdan artık sıkıldım. bana ron'u bul.
Vieux fou... je me fous de ce qu'il raconte à Dieu, j'espère qu'il le verra bientôt en personne.
Şeker ya da böbrek hastasıysanız, öldünüz geri zekalılar!
En cas de diabète ou problème rénal... T'es mort, trouduc! "
"Beklemektense, cinsi bozuk dölü suçu için idam etmek, ya da geri zekalılığından ölmesine izin vermek, bütün dünya için daha iyidir ; toplum, türlerini devam etmeleri. açıkça uygun olmayanları engelleyebilir, üç geri zekalı kuşak yeterlidir." Luke Sutton şizofrenisine yenilmişti.
"Il vaut mieux, au lieu d'exécuter des dégénérés coupables de crime, " ou de les laisser mourir, que la société empêche " ces inaptes de perpétuer leur espèce.
Eğer Bill Hickok'u ya da o geri zekalı Charlie Utter'ı görürsen... hayvanlara göz kulak olduğumu söyler misin?
Si vous voyez Bill Hickok ou ce salaud de Charlie Utter, dites-leur que j'ai surveillé les bêtes.
Ya sesini alçaltırsın ya da ben polisi ararken Tommy vücudunu kurşunla doldurur ve polise geri zekalının tekinin Caesars'da yüksek sesle konuştuğunu söylerim.
Ou vous ne criez plus, ou alors, Tommy va vous retenir pendant que j'appellerai les flics et que je leur dirai qu'un connard la ramene, au Caesars.
Sigortam var, yani kapa lanet çeneni, lanet olası anladın mı beni seni siktiğimin geri zekalısı, ya da senin gibi bağırmalı mıyım, çıldırmış bir vahşi gibi?
Alors, fermez-la! Compris espèce d'idiot ou je dois me mettre à hurler comme vous, comme un sauvage?
Siz iki geri zekalının Donna'ya yaptığınız şeyi söylemeniz gerekli.
Vous devez tout dire à Donna, bande d'abrutis.
Sanırım sinirlendiler. Durup alsaydın ya, seni geri zekalı!
Je crois qu'ils sont furax.
Bana gelince, ben kadını saldırıya karşı savunmasız bırakan geri zekalıyım.
Je me fous de ce qu'il pense de moi.
Ama tabii ki, bir gazete ya da dergi okuyan insanların dışında hiç kimse. Seni geri zekalı!
Sauf ceux qui lisent les journaux ou les magazines, gros naze.
Ya da vatandaşlık almak için Kanadalı geri zekalı bir hokey oyuncusuyla evleneceğim.
Ou je finirai mariée avec un joueur de hockey, juste pour être naturalisée.
- Sebastio'ya geri zekalı dediler.
- et a traité Sebastio d'attardé. - C'est pas bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]