English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Z ] / Zekâdan

Zekâdan traduction Français

17 traduction parallèle
Afrika açıklarında olmadığımıza göre zekâdan yoksun bir akıl yürütüyorsun.
L'Afrique est loin. Ça ne tient pas debout.
Lenoir doğru iz üstündeydi ama bu izi takip edecek zekâdan yoksundu.
Lenoir était sur la bonne voie.
Zekâdan eser yok.
Pas l'habileté.
Güzel görünmek zekâdan çok daha iyidir çünkü, tanıdığım çoğu erkek, düşündüklerinden daha iyi görebiliyor.
Mieux vaut être belle qu'intelligente. Les yeux des hommes fonctionnent mieux que leur cerveau.
Bütünüyle kaslı ve zekâdan yoksun olmayı ister miydin?
- Tu veux des muscles et pas d'esprit? - Mais, je n'ai pas de muscles.
Zekâdan daha çok korktuğumdan...
Comme j'ai plus peur de l'intelligence...
Açıkçası bana, Diane Arbus'u çağrıştırdı ama zekâdan eser yoktu.
Ça ressemble un peu trop à du Diane Arbus, mais sans l'à-propos.
- O adamları tehdit etmek için zekâdan çok cesareti vardı.
Il fallait du courage pour oser menacer ces hommes.
Şimdi, bu zekâdan çok daha öte.
En fait, c'est plus une question d'intelligence.
Beynin aşırı zekâdan dolayı patlayacak.
Quelle intelligence! Ta tête va exploser...
İçsel zekâdan dış sınırlara uzanan korku ve gizemi tecrübe etmek üzeresiniz.
Découvrir la crainte et le mystère et voyager depuis le tréfonds de l'esprit.
Senin için, genç çocuğum zekâdan daha başka şeylerin var.
Car vous, jeune homme, avez quelque chose beaucoup plus important que l'intelligence
Anladın mı? Bu okuldaki herkes bunu böyle bilsin! Eğer bu yemek ilahi bir zekâdan bize armağan edilmişse o ilahi zekânın, varlığını sorguladığımız için bizi suçlayamayacağını biliyoruz.
Fais en sorte que toute l'école le sache. nous comprenons qu'un être intelligent ne nous blâmera pas de contester son existence.
Yani gerekli temel zekâdan yoksun görünüyor. Hemen hemen hepsinden belki.
Il a l'air dépourvu de la moindre intelligence pour quoi que ce soit.
Ve bu sadece yetenek veya zekâdan ibaret değil.
Et ce n'est pas juste une histoire de talent ou d'intelligence.
Şuan yapay zekâdan tut elektrikli araçlara kadar her konuda büyük bir oyuncu.
Maintenant c'est un acteur majeur dans tout ce qui est intelligence artificielle, jusqu'aux voitures électriques.
Merkezde tanıdığım 4 en iyi zekâdan birisin.
Tu as quatre des meilleurs cerveaux que je connaisse au commissariat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]