English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Z ] / Zevktir

Zevktir traduction Français

437 traduction parallèle
Benim için zevktir.
Merci beaucoup Tout le plaisir est pour moi
Benim için zevktir, majesteleri.
- Ça serait un plaisir, Votre Majesté.
Ne demek. Benim için zevktir.
Ça me fait plaisir.
Senin için postacılık yapmak bir zevktir Benjamin.
C'est avec plaisir!
Benim için zevktir.
Avec grand plaisir.
Sizinle tanışmak benim için zevktir, Bay Arden.
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
Ortak yetenekleri ile "Fantasia" denilen bu yeni eğlence türünü yaratan... Walt Disney, Leopold Stokowski, diğer tüm sanatçı ve müzisyenler adına sizlere hoşgeldiniz demek... benim için bir zevktir.
Je suis heureux et honoré de vous souhaiter la bienvenue au nom de Walt Disney, de Leopold Stokowski et des artistes et musiciens dont les talents ont permis de créer ce spectacle exceptionnel, Fantasia.
Neden bayan, bu benim için zevktir.
Mlle, c'était plus qu'un plaisir.
İnanın, zevktir.
C'est un plaisir, je vous assure.
- Benim için zevktir, bayım.
- C'est un plaisir, Monsieur.
Çavuş York, buradaki Amerikan kuvvetlerinin başkomutanı olarak bu olağanüstü kahramanlığınız nedeniyle size Birleşik Devletler Şeref Madalyası'nı vermek benim için bir zevktir.
Sergent York, en tant que chef du corps expéditionnaire, je vous décerne la Médaille du Congrès pour conduite héroïque exceptionnelle.
Müzikten anlayan insanlarla tanışmak bir zevktir.
- Ca fait plaisir de rencontrer des gens de goût.
Bay Mazzini, eşim. Kendim fotoğrafçı değilim, bay Mazzini ancak kocamla aynı heyecanı paylaşan birini karşılamak benim için zevktir.
Je ne suis pas photographe comme mon mari mais j'aime recevoir ses amis.
- İnanmıyorum, benim için zevktir.
- Je ne crois pas. - Comment allez-vous?
Seni görmek her zaman zevktir Diello.
C'est toujours une joie de vous voir, Diello.
Seni temin ederim, benim için zevktir Tammy.
- Je te remercie, Tammy.
Size yardım etmek bir zevktir.
J'en serais ravi, madame.
Pek sevinirim buna, çünkü bir zevktir benim için yiğit kişilerden ders almak.
Quant à moi, j'aime les nobles exemples.
- Benim için zevktir, efendim.
- Avec plaisir, monsieur.
Âşıklara çalmak her zaman bir zevktir.
C'est toujours un plaisir de jouer pour deux charmants amoureux.
- Güle güle. Hoşça kalın kızlar. Sizin bu taze boyanmış gülümseyen yüzlerinizi görmek her zaman bir zevktir.
C'est une joie de regarder vos doux sourires.
... Donder ve Blitzen. Bizim için zevktir.
- Avec plaisir.
Benim için zevktir.
J'en serais ravi.
Benim için zevktir hanımefendi.
Mon plaisir, madame.
İyi dostum Sotero'nun fikirlerini dinlemek her zaman bir zevktir.
Écouter les opinions de mon ami Sotero est toujours un plaisir.
En büyük mutluluk anlamanın verdiği zevktir.
Que Ie plus grand bonheur, c'est Ie plaisir de comprendre.
- "Mutluluk anlamanın verdiği zevktir." - Lütfen...
- "Le bonheur, c'est Ia joie de comprendre."
Sizden bir ders almak benim için bir zevktir.
C'est moi qui veux une leçon.
Bu benim için zevktir efendim.
C'est un plaisir, Monsieur.
Sizinle oynamak benim için zevktir beyefendi.
Ce sera avec plaisir, monsieur.
Bu benim için her zaman çok büyük bir zevktir.
Tout le plaisir était pour moi.
Araştırmanızdaki boşlukları doldurmak bir zevktir.
Je me ferai une joie de combler les trous de votre savoir.
Fransız Müttefiklerimizle tanışmak zevktir.
Toujours ravi de revoir nos alliés français.
Bir başrol oyuncusuna hizmet etmek gerçek bir zevktir.
Ça me fait plaisir de vous faire du bien.
Size hizmet etmek bir zevktir.
Merci.
Hey, dinle, ne zaman bedava bir tur istersen... oraya gel. Benim için zevktir.
Ecoutez, si vous avez envie d'un tour de manège, passez me voir, je serais ravi.
Clouseau. Clouseau'yu öldürmek benim için zevktir.
- Tuer Clouseau sera un plaisir.
Zevk zevktir, Sandy.
Puisque ça m'amuse.
Bunu anlatmak benim için zevktir.
Je me ferais un grand plaisir de vous le dire.
Her neyse, en iyi adamlarımdan üçüne mal olan kişiyle tanışmak bir zevktir.
De toute façon, c'est un plaisir... de rencontrer l'homme qui m'a coûté trois de mes meilleurs agents. Oui.
"Güzellik, her zaman bir zevktir."
"La beauté est éternelle."
- Bu benim bir zevktir.
- Avec plaisir.
Niyetim gölgeni yeryüzünden silmek Beano ve bu kasabada yapmak benim için zevktir.
Je débarrasserai la terre de ton ombre, Bean... et cette ville servira à mes plaisirs.
Buyrun, alın! Hadi. Benim için zevktir.
Servez-vous, allez-y.
Teşekküre gerek yok benim için bir zevktir...
Inutile de me remercier. C'est un plaisir.
- Evet. Bir zevktir. İşin doğrusu, herkes, Harry, herkes elbisesini çıkarıyor.
En fait... tout le monde à poil!
Corton. Elbette, benim için zevktir.
Le Corton, avec plaisir.
Aramızda bulunmanız bizim için zevktir General.
C'était un plaisir de vous avoir parmi nous, Général.
Benim için zevktir, Harry, sırada kim var?
Ce sera un plaisir, Harry, qui sera le suivant?
Bu kadar kararlı bir bayanla iş yapmak bir zevktir.
– Au revoir.
Benim için zevktir, pezevenk.
Avec plaisir, espèce de "mac".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]