English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Z ] / Zorlamıyor

Zorlamıyor traduction Français

153 traduction parallèle
Kimse seni, bunun için zorlamıyor Nugent.
Personne ne vous force, Nugent.
Evet, burada. Hayır, beni zorlamıyor.
Il est là, mais il ne m'oblige pas.
Kimse seni zorlamıyor.
Personne ne te force.
Kimse seni zorlamıyor.
On oblige personne.
Gidiyorum çünkü istiyorum Tony. Kimse beni zorlamıyor.
Je pars parce que je le souhaite, personne ne m'y oblige.
Kimse seni zorlamıyor. Şimdi buradan çekip gidebiliriz.
Nous pouvons partir maintenant.
Kimse sizi zorlamıyor.
Vous n'avez aucune obligation.
Kendisi senin de aklının sınırlarını zorlamıyor mu?
N'a-t-elle pas comblé tous vos rêves?
Bütün geceyi bir katille geçirerek, şansını fazla zorlamıyor musun?
C'était dangereux! Passer la nuit avec un assassin! Première nouvelle!
Kimse bizi Phoenix'e geri dönmeye zorlamıyor.
Personne ne nous oblige à retourner à Phoenix.
Onu izlemen için kimse seni zorlamıyor.
Personne ne te force à Le suivre.
Kimse seni zorlamıyor.
Personne te force.
Yapma Jack, beni biraz fazla zorlamıyor musun?
Jack, tu m'en demandes trop!
Seni pek zorlamıyor sanırım, Brogan.
Vous vous en êtes bien tiré.
Kimse seni zorlamıyor.
Vous n'êtes pas obligé d'y rester.
Kimse bizi bir şey için zorlamıyor.
Personne ne nous a forcé.
Kimse sizi almaya zorlamıyor.
Personne ne vous oblige à acheter.
Bak dinle, kimse seni zorlamıyor.
Si ça ne te plaît pas, tu n'es pas obligé.
Kimse seni zorlamıyor.
Qui te force?
Kimse seni zorlamıyor.
Personne t'y oblige.
- Ne demek hiçbir şey? - Senden para istemiyor. Seni evlenmeye zorlamıyor.
Elle demande pas de fric, elle demande pas le mariage... et t'es pas mordu...
Boşluk, artık beni o kadar zorlamıyor.
Je ne sens plus un aussi grand vide.
Artık kendini tutmuyor, zorlamıyor.
Elle ne retient plus ses émotions, elle a tout évacué.
Jerry, kimse seni zorlamıyor.
Personne ne te force.
Kimse kimseyi uyuşturucu alması için de zorlamıyor.
Je force personne à en prendre.
Kimse bunu yapman için seni zorlamıyor, Lyta.
Personne ne peut vous forcer à le faire, Lyta
Son duanı et, Simpson. Çünkü okullar yapmaları gerekeni yapmıyor ve seni zorlamıyorlar.
Fais ta prière, Simpson, car on peut pas te forcer à l'école, malheureusement.
Tüm bunları bana göstererek şansını zorlamıyor musun?
Vous prenez un risque en me montrant tout ceci.
Kimse beni onunla olmaya zorlamıyor.
Personne ne me force à rester.
Senin oraya benimle birlikte gelmen için kimse zorlamıyor.
Je ne t'ai pas sonné et je me passe de tes lecons.
Seni kimse zorlamıyor, değil mi?
Personne ne vous dicte vos paroles?
Şansımızı biraz zorlamıyor muyuz?
Ce n'est pas un peu juste?
- Kimse kimseyi istifaya zorlamıyor.
- Nous n'obligeons personne.
Kimse seni zorlamıyor
Personne ne t'y oblige.
Kimse beni zorlamıyor.
Ne t'inquiète pas Brad.
Amca, kimse seni yemeğe zorlamıyor.
Personne ne te force à en prendre, mon oncle
Dırdır etmeyi kes. Kimse seni bir şey almaya zorlamıyor.
Arrête de râler, personne ne te force à acheter.
- Fazla zorlamıyor musun?
- vous y allez un peu fort, non?
Kimse seni dinlemeye zorlamıyor.
Personne ne t'oblige à écouter.
Kimse seni bakman için zorlamıyor. Ama bakmamak çok zor.
- T'es pas obligé de regarder.
- Onu götürmen için kimse seni zorlamıyor.
- Rien ne t'oblige à l'emmener
- Kimse onu zorlamıyor.
- à changer d'avis... - Personne ne le force.
Açık Kaynak komünizm değilki insanları bir şeye zorlamıyor
L'Open source n'est pas du communisme parce qu'il ne force pas les gens.
Normal çalışma düzenimiz artık seni zorlamıyor gibi.
Nos séances d'entraînement semblent moins te motiver.
Fazla zorlamıyor musun?
C'est un peu tiré par les cheveux, non?
Bize yardım teklif ediyorlar, ve bu sefer onları kimse zorlamıyor.
Ils nous offrent leur aide spontanément, cette fois.
Kimse onu gelmesi için zorlamıyor.
Personne ne l'oblige à venir.
Kimse kalmaya zorlamıyor.
Personne n'est forcé de rester.
Kimse onları zorlamıyor.
Personne ne les force à passer la porte.
Biraz fazla zorlamıyor musun, Michael?
Vous n'y allez pas un peu fort, Michael?
Pekâlâ, kimse seni burada kalman için zorlamıyor.
- Tu n'es pas forcée de rester.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]