English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Z ] / Zoruna

Zoruna traduction Français

75 traduction parallèle
Zoruna giderdi, değil mi?
Cela t'importerait?
Zoruna gitti anlaşılan, gururuna dokundu.
Je vois que ça te blesse, toi et ta vanité.
Hey, baksana, Şapkanı çıkarmak zoruna mı gidiyor?
- Espèce de saligaud, vous pouvez pas vous découvrir?
Geçen hafta ringde... yedi raunt boyunca elini kaldırmadan durup... Clay'in beynini dağıtmasına izin vermek zor gelmiyordu ama! Bütün paramla dört raunt dayanamayacağın üzerine bahse girdiğimde de... zoruna gitmedi!
Ça ne t'a pas ennuyé de tenir sept rounds dans ce ring contre Clay... quand j'avais tout parié que tu ne tiendrais pas quatre rounds...
Bay Brown, gerçekten silah zoruna başvurmaya....... ve bu yolla Amerikan hükümetini devirmeye teşebbüs ettiniz mi?
M. Brown, avez-vous réellement prêché la subversion de nos Etats-Unis?
Zoruna mı gitti? Zoruna gitmesin. Gerçek bu.
Il ne faut pas se vexer quand on vous dit la vérité, même déplaisante.
Acı da olsa gerçekler insanın zoruna gidemez. Nadya, insan kısa bir süre içinde geçmişi yok edebilir ama geleceği inşa edemez.
Il suffit de quelques heures, Nadia, pour détruire son bonheur, mais en construire un nouveau c'est une autre paire de manches.
Zoruna mı gitti? Zoruna gitmesin. Gerçek bu.
Eh bien, comme vous le souhaitez.
Acı da olsa gerçekler insanın zoruna gidemez.
Que vais-je faire?
Ayrıca, annem duyar ve zoruna gider.
Et ma mère risque de t'entendre, elle serait fâchée.
Bir Japon kızı ile evlenmek istemem zoruna gidiyor mu?
Ca te degoute surement que je veuille epouser une Japonaise.
"Küçümseme" gibi zoruna "gülümseme" yi buldum.
A "raillerie", "tromperie", rime par trop dure.
Sana hiçbir halt göstermek zoruna değilim.
Je vous montre que dalle!
Zoruna gitmeye başladıysa ben de başka bir yere giderim.
Si vous faites l'impertinente, je vais voir ailleurs.
Senin salak alerjin yüzünden onu yalnız bırakmak zoruna kalıyorum, canım!
Et je l'abandonne à cause de tes allergies stupides.
Bağırmak zoruna değilsin, seni duyabiliyoruz.
Pas la peine de crier, on vous entend bien.
Ne zoruna yaptın sen bunu?
Mais qu'est-ce qui vous a pris de faire ça?
Tahta tabii zoruna mı gitti?
Oui, le bois! Ça te dérange?
Evet, eminim ki tecavüze uğrayıp senin durdurduğun... yerin 2 mil ilerisinde öldürülmek de o kadının zoruna gitmiştir!
Eh bien, je suis sûre qu'elle a protesté aussi lorsque vous l'avez harcelée sexuellement et assassinée à trois km de l'endroit où vous l'aviez fait se ranger sur le côté!
Zoruna mı gitti?
T'as un problème avec ça?
- Bu zoruna gitmiyor mu?
- Ça ne vous dérange pas?
Kaybetmiş olman zoruna gidiyor.
Eh bien dommage pour toi, c'est comme ça.
- Zoru zoruna Bay Luvin.
- Ça n'en est pas vraiment une, Monsieur Luvin.
Eğer bir şey son derece travmatikse, şiddetliyse veya haz doluysa bizim bütün gerçekliğimizi paramparça eder ve sonuç olarak kurgulamak zoruna kalırız.
Un évènement trop traumatique, trop violent, ou même trop joyeux, réduit notre réalité en miettes. Il faut le transformer en fiction.
Aa, delinin zoruna bak, ne bozulması ayol!
Aa. Qu'est ce que tu racontes? C'était bon.
Bana "baba" demek zoruna mı gidiyor?
Tu ne veux pas m'appeler papa?
Bu çok zoruna giderdi.
Ça le tuait.
Zoruna mı gitti?
Si ça te va pas, c'est la même chose, hein?
Bunun, gencin zoruna gittiğini söylemek biraz hafif kalır.
Le fait est que John l'a mal pris.
En zoruna giden ne oluyor?
Qu'est-ce qui est le plus difficile?
Bana yardım etmek zoruna mı gidiyor?
Tu ne veux plus m'aider?
Düşen rütben onun zoruna gidiyor anlaşılan.
On dirait qu'elle prend ta rétrogradation au sérieux.
Zoruna mı gitti?
Ça ne te plaït pas?
Ama büyük annesi Başkomutandan nefret ediyor bu yüzden de benden nefret ediyor, bu yüzden o gitmek zoruna.
Mais sa grand-mère me déteste à cause du Generalissimo, alors, il doit partir.
Onun önünde fikir değiştirdiklerini söylemeleri zoruna gitmiş olmalı.
Ça a dû être dur, qu'ils vous disent avoir changé d'avis devant elle.
Kumar oynatmak başta zoruna gitse de, sonradan, böyle bir çağda, yerlilerin onurunu ve servetini artırmak için tek yol gibi görünmüş olabilir.
Même si c'était dur à envisager pour lui, au début, en ces temps, ça peut être long de favoriser la fierté et surtout la prospérité pour tous les amérindiens.
Bir telefon açmak zoruna mı gitti?
Tu pouvais pas téléphoner?
- Teşekkürler. - Sana ve şövalyelerine ihtiyacım olmadığını söylemek zoruna gitmeyecektir herhalde.
Ne soyez pas offensé si je n'ai que faire de vous ou de vos chevaliers.
Araba sürememek. Özgürlüğünü kaybetmek. Çok zoruna gidiyor olmalı.
Ne plus pouvoir conduire, perdre votre indépendance.
- Çok zoruna gitmiştir bu Bela.
Oh, ça doit être dur pour vous, Bela.
Seçim yapmak zoruna kalacaksın, David.
Tu vas devoir choisir.
Bu senin hiç zoruna gitmedi mi?
Ça t'a pas un peu gêné?
Sanırım elin erkeklerine oral çekip para kazanmam zoruna gidiyor.
Sinon, il doit penser que je suce pour en avoir.
Haberlerde duyunca eminim çok zoruna gitmiştir.
Vous avez eu de la peine? Rassurez-vous.
Eğer okursam ve berbat çıkarsa onun duygu sömürülerine katlanmak zoruna kalırım ve eleştiri yapmak zorunda kalırım.
Si je le lis et que ça craint, je vais endurer ses piètres essais et lui faire des retours.
Zoruna gittiğini biliyorum ama böyle şeyler olabilir. Özellikle temsilcilere.
Je sais que tu le vis mal, mais ces choses arrivent.
Dansta sana ihtiyaç duymamam zoruna gidiyor.
Tu ne supportes pas le fait que je n'ai pas besoin de toi comme partenaire.
Senin yanında duygusallaşması zoruna mı gitti, Phil?
Oh, c'est si dur pour toi, Phil, qu'il y est d'autres sentiments autour de toi?
Zoruna gittiğini biliyorum ama bir gün bunun için bana teşekkür edeceksin.
Cinquante...
Hey, illa savaş olmak zoruna değil.
Il n'y a pas besoin d'une guerre.
Zoruna mı gitti?
Ça ne te rapelles rien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]