English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Z ] / Zıvır

Zıvır traduction Français

1,603 traduction parallèle
Bu ıvır zıvır gittikten sonra burası örnek bir ofis olacak.
Une fois que tous ces trucs auront disparu, ce sera un bureau exemplaire.
Miami'ye herkes ölmek için taşınır. Amerika'nın tüm diğer kentlerinden daha fazla hurdaya ve ıvır zıvıra sahip olmamız bundandır.
Tout le monde vient à Miami pour mourir, nous avons donc plus d'ordures que tout autre ville en Amérique.
Ünlü katil saç kurutma makinası, havlu ve kızın dolabındaki ıvır zıvırlar.
Le célèbre sèche-cheveux, la serviette, et le reste des affaires qui étaient dans le casier.
Mafya ıvır zıvırını da al, siktir git.
Garde ta camelote de yakusa.
Biliyorsun verirsin ve bütün o ıvır zıvırları seversin.
Tu sais, donner et aimer, tout ce cirque.
Benim bu ıvır zıvırları yaptırmaya ihtiyacım vardı.
J'ai besoin d'aide ici.
Ayrıca bütün bu ıvır zıvırları yapmak için gücümü kullanacaktım zaten
De toute façon, je paierai mon gardien pour tout ça.
- Bu çürümüş ıvır zıvırları atıyorum.
- -Je jette ce bazar.
Ve unutmayın ki, bir kumarhanenin diğer iş yerlerinden hiç bir farkı yoktur. Biz de ataç, hamburger ya da ıvır zıvır satıyor olabilirdik.
Nous pourrions vendre, euh, des trombones ou des hamburgers ou des gadgets.
Evet, ikincisi, Montecito ıvır zıvır satmıyor.
Ok, deuxième chose, le Montecito ne vend pas de gadgets.
Gerçek insanlarla ilgili ıvır zıvırlar.
C'est du social.
Bir yığın yasal ıvır zıvır.
C'est un ramassis de charabia légal.
Neyse, şimdi zamanımda yapabileceğim kadarını yapmak istiyorum. Anlayamayacağım ıvır zıvırla vaktimi harcamak istemiyorum.
De toute façon, je dois me faire à cette idée maintenant et je veux juste accomplir le plus de choses possible durant le temps qu'il me reste et non le gâcher avec un tas de blabla que je ne comprendrais pas de toute façon.
- Biliyorum... ruhsallık senin için bir sürü ıvır zıvır... ama insanlara içindeki barışı sağlamalarında yardımcı oluyor.
Je sais, la spiritualité, c'est beaucoup de blabla, mais ça aide les gens à trouver la paix avec eux-mêmes.
Ortalıktan Topladığımız Ivır Zıvırlar.
Stuff We All Get.
Tüm bu ıvır zıvır konusunda endişeliyim.
C'est juste, Um, c'est à propos de ça.
Burada tehlike arz edecek hiçbir şey yok, Sadece ıvır zıvır var.
Rien à craindre. Juste à manger.
Bu ıvır zıvırları hep babamla karşılaştığım zaman ona göstermeyi istemişimdir.
Elle est pleine de choses que j'ai toujours voulu montrer à mon père le jour où je le verrais.
Tamam, bazıları el yapımıydı. Çoğu sokakta bulduğumuz ıvır zıvırdı.
Et on échangeait toujours des cadeaux, certains étaient faits main, on trouvait la plupart des trucs dans la rue.
Ivır zıvır yemeye bayılırım.
J'adore la nourriture dégueulasse.
O manastırda yemek ıvır zıvır işlerinde çok mutluydum.
J'étais plus heureuse dans ce couvent à cuisiner et tout.
Yiyecek, ıvır zıvır, hayati malzemeler.
De la nourriture, des bibelots, produits de base.
Honca ıvır zıvır içinde birşeyleri hatırlamana engel oluyor.
La mémoire, c'est ce que tu perds en premier.
Bilirsiniz işte... ıvır zıvır işler.
Vous savez... des trucs.
Bence noel ıvır zıvır şeylere sahip olmak ve tıka basa yemek yemektir.
Ça sert à recevoir des cadeaux pourris et à trop manger!
Hem benim işim böyle ıvır zıvır şeylerden ibaret değil.
Mon travail ne se limite pas à ça.
Bir sürü tıbbi ıvır zıvır. Anlamı acayip bir sonucu var.
Il y a plein d'autres langages médicaux qui résume le tout avec une dernière phrase assez flippante.
Helikopterler ve ıvır zıvır.
les helicos et tout.
Midesindeki ıvır zıvırı çıkarmaya vaktimiz varken olmaz.
Pas alors qu'on a encore le temps de virer la merde de son estomac.
Sadece- - sadece- - bak, Bir sürü ıvır zıvırla uğraşıyorum şu an.
Écoute, j'ai beaucoup de problèmes en ce moment.
İçi ıvır zıvır dolu bir şeyi açmak için herkesin neden bu kadar heyecanlandığını anlamıyorum.
Je ne comprends pas pourquoi tout le monde est excité d'ouvrir une boite pleine de vieilleries.
Hadi, bir sürü ıvır zıvır aldım ve satış yapmanı sağladım... yarışma için.
Je viens d'acheter plein de conneries et de t'accorder les ventes... pour le concours.
Şu ıvır zıvır makinesinin insanı nasıl mutlu edebileceğini hayal edebiliyorum.
Je vois comment les distributeurs peuvent mettre un homme de telle humeur.
Aynı türden kıyafetlerle etrafta oturan sıkıcı çiftler, osuranlar, bir dizi ıvır zıvır.
Car il n'y aura que des couples.. de vieux couples ennuyeux.. assis à comparer leurs coupe-vent..
Depo ıvır zıvır atıyorum!
Je lance de la merde sur un entrepôt.
Evet. Uzay, ıvır zıvırla dolu.
L'espace est plein de détritus.
Tüm bu ıvır zıvırla dikkatini dağıtıyorsun.
Tu te laisses distraire par n'importe quoi.
Ivır zıvır almak için yeterli.
Assez pour des babioles.
Ivır zıvırını başıboş bırakmamalısın.
Tu devrais pas laisser traîner ça.
Ivır zıvır için kullanılıyormuş.
Des drogués l'ont utilisé.
Ivır zıvır, Lassiter'ın davası.
Quelque chose sur l'affaire de Lassiter.
Bu ıvır zıvırlardan.
Une de ces vieilleries?
- İmza ıvır zıvırı buraya birinin uğradığının belgesi.
Des signatures, ça dit qui est venu ici.
Z, Y, X, W, V, U, T, S, R, Q, P...
Z, Y, X, W, V, U, T, S, R, Q, P...
Z, Y, X, W, V, U, T, S, R, Q, P, O, N, M, L...
Z-Y-X-W-V-U-T... S-R-Q-P-O-N-M-L...
Belki ellerinizle kalçalarınızı ayırın, taam, sonra büyük b.k parçasını herkesin görmesi için oraya serin.
peut être... peut être même d'écarter vos fesses avec vos mains, v voyez, et ensuite de sortir un gros dragon fondant pour être vu du monde entier.
Bunlar bana vız gelir tırıs gider.
Tout ça ne m'atteint pas.
Şu vızır vızır geçen şeyler de araba.
Et ce que tu entends de ce côté, c'est des voitures.
O sürtüğün ellerini eşimin spermlerinden uzak tutun yoksa size o kadar hızlı dava açarım ki ne olduğunu şaşırırsınız.
- Oui. Retirez les griffes de cette traînée du sperme de mon mari ou je vous intenterai un procès à la vitesse grand V.
O ıvır zıvrları çatıdan atmak için Noel Baba gibi giyinmişti.
Il lançait des trucs du toit habillé en père Noël.
arada bir... iki insan buluştuğunda, kıvılcım olur... ve evet, Bones, erkek yakışıklı ve kız da güzeldir... ve belki ilk olarak gördükleri tek şey budur... ama sevişmek... sevişmek... bu iki insanın bir bütün olmasıdır.
Une fois de temps en temps, deux personnes se rencontrent et il y a cette étincelle. Et oui, Bones, il est charmant et elle est magnifique, et peut-être que c'est tout ce qu'ils voient au départ. Mais faire l'amour... faire l'amour... c'est quand deux personnes ne font plus qu'un.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]