Çaresizim traduction Français
211 traduction parallèle
Artık çaresizim ben!
Je suis au ban de la société!
Fred. Biz eski dostuz ve ben çaresizim.
Nous sommes de vieux amis et je suis désespéré.
Çaresizim.
Je suis désespérée.
Evet, ben de çaresizim.
Moi aussi, je le suis.
Çaresizim, ve eğer gelmezsen, sonuçlarından ben sorumlu olmayacağım.
Je suis désespérée. Venez ou je ne réponds plus de rien!
yanılmışım. Ama çaresizim.
J'ai été injuste, mais, j'ai tant de chagrin!
Bu koşullar altında ölümünüz karşısında çaresizim, neredeyse zorlanarak kuşkusuz.
- Désolé. Je ne pourrai empêcher votre mort. Qui serra certainement violente.
Bana şans tanımıyorsun. Çaresizim biliyorsun.
J'ai peu de choix et tu sais que je suis dans la poisse.
Ne yapabilirim? Çaresizim.
Que puis-je faire?
Ama çaresizim, hastayım.
Mais je suis malade...
Ümitsizim. Çaresizim.
Parfois pleine d'espoir, parfois désespérée.
Çaresizim. Hiçbir şeyi tahmin edemiyorum.
Je suis désespéré Je ne peux absolument rien prévoir
Onun için böyle çaresizim.
Ça me désespère.
Lütfen Bayan Giddens, çok çaresizim.
Aidez-moi, Mlle Giddens, je ne sais que faire.
Ve çaresizim.
Je suis prêt à tout.
Çaresizim. Bir hayvan gibi kendi başıma doğum yapacağım. Bir hayvan gibi
Je suis désespérée, comme un animal au fond d'un trou.
- Çaresizim.
- Je suis désespéré.
Burda, para kokusu almış bir eşkiyanın elinde çaresizim.
Je suis seule aux mains d'un bandit qui a reniflé de l'argent.
- Yapamıyorum, çaresizim!
- Je n'en peux plus! C'est fini!
- Çaresizim!
- Je n'en peux plus!
Çok çaresizim.
Je ne vaux vraiment rien.
Buna karşı çaresizim.
Je ne contrôle plus rien.
Sigaran var mı? Çok çaresizim.
Avez-vous une cigarette?
Ben çaresizim.
C'est que je suis désespérée.
Çaresizim.
Je suis désespéré.
Çaresizim. - Herkesi stüdyodan çıkartırız.
On va faire évacuer le plateau.
Çok çaresizim!
Je sils désespérée.
Çok çaresizim, çılgınca bir şey yapacakmışım gibi geliyor.
Je suis tellement désespéré que je pourrais faire un truc insensé.
Seninleyken öyle çaresizim ki. Tanrı aşkına Ellen.
A tes côtés, je suis désespéré.
Şu an çaresizim.
Je n'ai personne pour le garder. Je suis aux abois.
- Çaresizim.
Je suis désespérée.
Bak Tom, çaresizim.
Écoute, je suis désespéré, Tom.
Çok çaresizim... Jack Seward.
VOUS supplie DE M'aider JACK SEWARD
Öyle çaresizim ki.
Je me sens si vulnérable
Sıkışıp kaldım, çaresizim.
Je suis coincé. Coincé.
Gördüğün gibi, bayağı çaresizim.
Comme tu le vois, je suis vraiment en manque.
Çok şaşırdım tamamen çaresizim
J'avoue ma confusion.
Çaresizim.
C'est urgent!
Aşk için umutsuz, beceriksiz ve çaresizim!
Je suis nul, maladroit et désespéré!
Ne kadar çaresizim?
Je suis désespérée.
Çaresizim!
Sérieux? Ça ne se voit pas.
Lütfen, çok çaresizim. Bana yardım etmelisin.
Je suis désespéré.
Çaresizim. Bana yardım etmelisin.
- Ce n'est pas le cas?
Sanki, benim üzerimde bir tür gücü var ve ben çaresizim.
On dirait qu'elle a un pouvoir sur moi, et je ne peux rien y faire.
Suda çaresizim.
Je suis nulle sur l'eau
Oh, Rachel çok çaresizim.
J'ai été si malheureuse.
Çok çaresizim!
Je suis désespérée.
Çok çaresizim.
Je suis estomaquée.
Ben çaresizim.
Je suis désespéré.
Bunun için dua etmiyorum. Dua ediyorum çünkü kendime engel olamıyorum. Dua ediyorum çünkü çaresizim.
Je ne prie pas pour ça mais parce que je suis désemparé parce que j'en ressens le besoin irrésistible jour et nuit
- Yedek oyuncu yok. Çaresizim.
Je n'ai pas de doublure.