Üsütmüsüm traduction Français
56 traduction parallèle
- Biraz üsütmüsüm.
Oui, colonel, j'ai un petit rhume
- Üzgünüm, şarkı söyleyemem, üşütmüşüm.
- Impossible. J'ai pris froid en Sibérie.
Feci üşütmüşüm ve senin eve...
J'ai la crêve, et je ne savais pas...
Grip misin? - Birazcık üşütmüşüm o kadar.
Vous êtes enrhumée?
Biraz üşütmüşüm doktor, bir fırt içtim.
C'est mon rhume... Je l'ai soigné au whisky!
Açıkçası ben gelemem. Ciğerlerimi üşütmüşüm.
Et je ne peux pas y aller, j'ai mal au foie.
Ciğerimi üşütmüşüm. Çok can sıkıcı.
C'est agaçant.
Çok fena üşütmüşüm.
Un mauvais rhume.
Korkarım, biraz üşütmüşüm.
Un rhume de cerveau, Madame.
Baya bir üşütmüşüm. Hastalığı atlatsam daha iyi olur diye düşündüm.
C'est un rhume, mais je ne dois pas être imprudent.
Hayır, hayır, biraz üşütmüşüm.
Non, non, juste un petit rhume.
Biraz başımı üşütmüşüm.
A part... un léger rhume.
Grip oldum sanıp, korkma. Sadece biraz üşütmüşüm.
Tu ne vas pas attraper la grippe, c'est juste un rhume!
Ciğerlerimi üşütmüşüm, burnumu değil.
C'était un rhume du sein, avec une toux grasse.
Üstünüze afiyet, üşütmüşüm biraz bağırsaklarımı, hepsi o kadar.
J'ai la diarrhée, mes entrailles sont dérangées.
Göğsümü üşütmüşüm.
J'ai un rhume à la poitrine.
Umarım yaralanmaz. Sizinle gelirdim, Temel, ama üşütmüşüm.
J'serais bien venu avec vous, mais je suis coincé.
Sadece biraz üşütmüşüm.
Juste un léger rhume.
Midemi üşütmüşüm de.
Grippe intestinale.
Feci üşütmüşüm. "Biliyordum" da ne demek?
Je me remets à peine d'une mauvaise grippe.
Farzet ki çocuklar aç ve ben üşütmüşüm.
Fais comme si les enfants avaient faim et que j'étais malade.
Bana muharebe gibi geldi. - Biraz üşütmüşüm de yani, uh- -
J'ai un rhume, alors...
"Genel olarak iyiyim, ama bu aralar üşütmüşüm."
"je vais bien même si j'ai attrapé un rhume."
" Ama bu aralar üşütmüşüm.
" mais j'ai attrapé un rhume.
- Göğsümü üşütmüşüm.
- Non, c'est ma poitrine.
Biraz üşütmüşüm de.
Je suis enrhume.
Sadece biraz üşütmüşüm.
Un petit rhume, ce n'est rien.
- Affedersin, üşütmüşüm.
Pardon, je couve une crève.
Bugün yapamam. Uyurken üşütmüşüm.
Je peux pas, j'ai attrapé un rhume cette nuit.
Bişey yok sadece midemi üşütmüşüm.
Non, ce n " est rien, juste une gastrite.
Anlaşılan biraz üşütmüşüm.
Apparemment, je n'ai qu'un rhume.
Galiba üşütmüşüm.
Je sens le rhume arriver.
Hayır, sadece biraz üşütmüşüm.
Non, c'est juste un rhume.
Çok kötü üşütmüşüm.
J'ai un très gros rhume.
Bayağı üşütmüşüm.
Drôle de rhume, hein?
Ayrıca ben biraz üşütmüşüm ve çok iyi durumda değilim.
Et j'ai la grippe. une bonne. je suis pas encore rétabli à 100 %.
- Göğsümü üşütmüşüm.
J'ai une bronchite.
- Biraz üşütmüşüm albayım.
Oui, colonel, j'ai un petit rhume.
Aa yok yapmasam daha iyi, bilirsin... Çok fena üşütmüşüm.
Je ne devrais pas, vous savez... parce que j'ai un gros rhume.
- Hayır, biraz üşütmüşüm de.
Non, je suis enrhumée.
biraz üşütmüşüm.
J'ai pris froid.
İşe gelemedim çünkü midemi üşütmüşüm.
J'avais... Une "gastro".
Herkesin elini sıkmak isterdim ama biraz üşütmüşüm.
Évidemment, j'aimerais serrer la main de chacun, mais j'ai une espèce de rhume, voyez-vous?
Biraz üşütmüşüm.
J'ai attrapé un rhume.
- Ben sadece, üşütmüşüm.
- J'ai juste... je suis enrhumé.
Cuma günü lanet soutpoint var ve bende soğuktan üşütmüşüm,
on affronte Southpoint et j'ai la crève.
Biraz üşütmüşüm de, sesim kötü geliyordur kesin.
Je suis enrhumée. C'est ce que tu entends.
İnanır mısın, nezaretteyken üşütmüşüm.
J'ai attrapé un coup de froid pendant ma détention.
Boğazımı üşütmüşüm ve Sarah da benim kızım.
J'ai froid au cou et...
Hayır, biraz üşütmüşüm de.
Non, c'est parce que je suis enrhumée, j'ai dû prendre froid.
- Biraz midemi üşütmüşüm ama onun dışında iyiyim.
- J'ai une petite grippe, mais à part cela, Je vais bien.