Üşüyorum traduction Français
311 traduction parallèle
Hayır, ben üşüyorum.
Non, j'ai juste froid.
Anne, üşüyorum.
Maman... J'ai tellement froid.
İşte hepimiz aynıyız, gördüğünüz gibi ben de üşüyorum, sizler gibi.
Nous voilà réunis...
- Sadece üşüyorum. - Evet, efendim.
Je ne le suis plus.
Çok üşüyorum, daha fazla oturamayız burada.
J'ai froid. Ne restons pas là.
Yoruldum ve üşüyorum. İlaç ister misin?
Je me sens fatiguée et j'ai froid.
Çok üşüyorum.
J'ai froid!
- Çok üşüyorum!
- J'ai froid!
Çok üşüyorum, çok üşüyorum.
J'ai si froid. Tellement froid.
Molly, çok... üşüyorum.
Molly... j'ai si froid.
Çok üşüyorum.
J'ai si froid.
Çok üşüyorum!
Si froid! J'ai froid...
Ben iyiyim efendim. Sadece üşüyorum. Ellerim buz kesti.
Ça va bien, mon Commandant, mais j'ai les mains glacées.
Sadece yorgunum ve üşüyorum.
Simplement fatiguée, j'ai froid.
Üşüyorum... üşüyorum, soğuk...
Il fait froid...
Hayır, çok üşüyorum.
J'ai si froid...
Jacques, hâlâ üşüyorum.
Jacques, j'ai toujours aussi froid.
Çok isterdim, ama... üşüyorum.
Ce serait avec plaisir, mais je dois... J'ai froid.
Gece olunca... çok üşüyorum.
La nuit venue, j'ai froid.
Ben de üşüyorum. Şimdi...
Moi aussi, allons.
Evet üşüyorum.
Oui j'ai froid.
Çok üşüyorum.
Si froid.
Niye çok üşüyorum?
Pourquoi ai-je si froid?
Üşüdüğünde üşüyorum, açsan ben de açım, korkmuşsan ben de korkuyorum.
Si tu as froid, faim et peur, alors moi aussi.
Neden üşüyorum?
Pourquoi j'ai froid?
Hey, kapat şu kapıyı, üşüyorum! Kapat dedim!
Ferme la lourde, j'ai froid.
Çok üşüyorum.
Terriblement froid.
Çok üşüyorum.
J'ai tellement froid.
Üşüyorum. Hem de çok üşüyorum.
J'ai froid. ll fait si froid.
Daha çok üşüyorum.
J'ai de plus en plus froid.
- Bu elbisenin içinde biraz üşüyorum.
Je porte des choses légères.
Çok üşüyorum, sense çok sıcaksın.
Je grelotte de froid. Vous, vous avez chaud.
Çok soğuk, üşüyorum.
J'ai si froid, si froid.
Sadece biraz üşüyorum...
Juste un petit refroidissement. Merde, non!
Haftalardır, üşüyorum.
Ça fait des semaines que j'ai froid.
Biraz üşüyorum da.
J'ai froid.
Ana lütfen, üşüyorum.
Ana, je t'en prie, j'ai froid..
Çok üşüyorum. üşüyorum.
Brian! Je ne sais pas, je suis glacé.
- Anne üşüyorum.
- Maman, j'ai froid.
Çok üşüyorum.
Je vais te réchauffer.
İyi misin? Biraz üşüyorum. Bir fincan sıcak kahve iyi gelir.
ça ira avec un bon café.
Pierre, hiç iyi değilim, üşüyorum.
- Pierre, je me sens mal. J'ai froid.
Evet, ama üşüyorum.
Oui, mais je pèle de froid.
Evet, çok üşüyorum.
Oui, très froid.
Üşüyorum! Çok üşüyorum!
J'ai froid.
Çok üşüyorum.
J'ai froid.
Ben elime geçeni yerim, yine de üşüyorum.
J'ai beau manger, j'ai toujours froid.
- Çok üşüyorum.
Je gèle!
Çok üşüyorum.
J'ai si froid...
ve üşüyorum.
Je suis trempé.
Zaten üşüyorum.
J'ai froid.