Adiler traduction Portugais
137 traduction parallèle
Nasılsınız bakalım sizi adiler?
Como estão, seus patifes?
Adiler!
- Irra! - Cabrões!
Adiler!
Canalhas!
Adiler!
Bastardos!
- O adiler Billy'ye ne yaptı?
- Que fizeram os sacanas ao Billy?
Sizi adiler!
Que dois canalhas!
Öyle olsun, kazın bakalım adiler!
Cavar tudo, para quê? Fedelhos!
Çok adiler.
É lixo, dobra-se tudo.
Adiler Cash ve Tango.
Os infames... ... Cash e Tango.
Adiler, hiç memnun kalmıyorsunuz.
Porra, nunca estás contente.
Geri çekilin adiler.
Para trás, vermes, bichos-da-conta!
Kara böcekler, adiler.
Bichos-de-conta! Negreiros! Coleópteros!
Adiler!
Bastardos.
Bıktım be hepinizden, adiler!
"Bhentured", estou farto de vocês todos!
Sydney'de kalsalar iyi ederler, adiler.
Sabes o quê? Esses ratos deviam ficar em Sidney.
Adiler... Çık dışarı adi herif. Hemen çık yoksa...
Fodilhões... sai daí seu caralho, sai antes que...
- Adiler!
- Sacanas!
Oh, şu adiler!
Os sacanas!
çıkartın beni sizi adiler!
Deixem-me sair, suas nojentas!
- Ne? Bu adiler yaz okuluna gitmem ve bazı aptal sanat dersleri almam gerektiğini söylüyorlar.
Estes cretinos dizem que tenho de ter aulas de arte durante o verão.
Boş ver Timmy. Şimdi birer adiler.
Grande coisa, Timmy, Agora são uns cretinos,
Sizi adiler!
Seus canalhas, largue-mos!
Lanet olsun, adiler.
Porra, seus idiotas.
Eğer "Patavatsız ve Kronik" diye bir film olmasaydı bu adiler Jay ve Sessiz Bob hakkında bir bok söylemeyeceklerdi değil mi?
Se o filme não existisse, os cabrões não diriam mal do Jay e do Silent Bob!
Adiler, karın ağrıları!
Bastardos. Dores de cotovelo.
Bir siyahın başarılı olduğunu görmek istemiyor adiler.
Esses gajos não querem que os pretos tenham sucesso. - Sim.
Adiler, Hürriyet Heykeli'ne bir çift göğüs daha yaptırırlar ama zavallı bir bağımlıya yardım etmezler.
Os malvados vão pôr um novo par de mamas na Estátua da Liberdade... mas não ajudam um pobre necessitado.
Sizden tek istediğim saygı, adiler!
O que eu quero é respeito de vocês suas cabras!
Bu adiler ev satmak için herşeyi yapar, ha?
Este verme faz tudo para vender uma casa, não é?
Sizi adiler!
Putas do caralho!
Gelin bakalım homo adiler!
Vá lá, seus maricas cantores.
Sizi adiler!
Seus cabrões!
Adiler sizi, çiftliğimin etrafını talan ediyorsunuz ama galiba, baykuşları kedilerimden uzak tuttuğunuz için teşekkür borçluyum size.
Caramba, esses pestinhas não saem do meu quintal. Não tem jeito de fazer vocês ficarem fora.
Tanrım, sen de diğer adiler gibisin... bana isim takan, hayatımı çekilmez kılanlar gibisin.
Meu Deus, tu és mais uma das más que me chamaram nomes, que tornaram a minha vida miserável.
Sen beyaz olduğun için, bu adiler sana güvenecektir.
E tu és um branco tão certinho que estes cabrões acabaram por confiar em ti.
Kapayın çenenizi, iki yüzlü adiler!
- Cala-te, estúpida troca-tintas.
Beni 20, 30 sene deliğe tıkacak kadar delil bulmuş adiler.
Os cabrões têm mais provas, vou dentro mais 20 ou 30 anos.
Vay adiler!
Que filhos da puta!
Öyleyse bu adiler dağın başında ne yapıyor?
Então, o que é que estes palhaços estão a fazer nestas montanhas agrestes?
O adiler seni Tolliver'ın parasına göz kulak diye mi seçmiş, anlayacağız!
Veremos se este povo está a olhar para si ou para o dinheiro do Tolliver!
Bunun gibi adiler... -... fareler kadar yaygınlaştı.
Espécimes malditos como este são comuns como ratos.
Gülün siz, adiler, gülün. Seni düğünüme çağırmayacağım.
Riam, sacanas, riam.
Adiler.
Que nojo!
Fernandez, yalnız kalpler paçavrasında Martha Beck'in saçmalığını okuduğunda, o zaten çoktan kadın kokusundan bile haberdar olmayan adiler tarafından elden geçmişti, abisi de dahil ona on yaşından beri tecavüz ediyordu.
Quando Fernandez leu as tolices de Martha Beck num pasquim qualquer de corações solitários, ela já passara por todos os vadios que não resistiam a uma burra de saias, incluindo o irmão dela, que começara a violá-la quando ela fizera 10 anos.
Adiler.
Que sacanas!
Adiler!
Filhos-da-mãe!
Pekâlâ, sizi yaygaracı adiler!
Chega de barulheira!
Sizi adiler!
Filhos da mãe!
Bütün adiler gibi değil mi?
Devias saber que todas as porcas são parecidas.
Senin adiler öğrenmeye hazır mı?
Filhos da mãe, querem aprender?
Adiler!
Aqueles caras de cu!