Adresin traduction Portugais
288 traduction parallèle
- Adresin? - 225.
- Estava a espreitar pela janela...
Unutma Karl, sadece adın ve adresin.
Lembre-se, Karl, apenas o nome e a morada.
Albany'deki adresin bende var.
Já tenho a sua morada na Albany.
Kasabadaki adresin nedir?
Qual é a sua morada no campo?
Adresin nedir?
Qual é o seu endereço?
- Adresin bu olduğuna emin misin?
Tem a certeza de que é a morada certa?
Bu senin adresin mi?
Este é o seu endereço?
- Bir adresin vardı, o adrese mektup yazdım.
Tinha uma morada para onde escrevi. A casa da minha irmã.
Adresin neydi?
Qual é o seu endereço?
- Adresin?
- Morada?
- Adresin ne?
Onde você mora?
Daimi adresin "bilinmeyen yerler"
A tua morada permanente É "lugar desconhecido"
- Sana cevap yazacak bir adresin olur.
- Se lhe escreveres, ele responde-te.
Sicilya'ya çıkartma yapan Müttefikler, sıradaki adresin neresi olduğunu bilmiyorlardı.
Os Aliados desembarcaram na Sicília sem saber para onde iriam a seguir.
- Unutmadan, adresin neydi?
- Já agora, qual é a sua morada?
- Taşınan insanlar değiştirdikleri adresin bir izini bırakılırlar. - Şu raporu görmek istiyorum, Turner.
- Quando alguém se muda, deixa o seu endereço novo.
Adresin ne Robert?
E a morada, Robert?
Adresin ne?
Onde mora?
Adresin ne?
Qual é o seu endereço?
Hakkındaki her şeyi biliyorum. Bekarsın. Bir adresin ya da akraban yok.
És solteiro, sem morada fixa, sem familiares.
89 numaralı araç, yolcun verilen adresin önünde bekliyor.
Veículo 89, o cliente estará à porta desta morada.
Bunda adın ve adresin var!
Esta tem o teu nome e morada!
Son adresin 77 A Eton Grove, Güney Norwood mu?
A sua última morada era 77A Eton Grove, South Norwood?
- Adresin bu mu?
- A tua morada é esta?
Burada adresin yazıyor.
Tenho a morada mesmo aqui.
Adresin yanlış olduğunu nasıl anladın?
Como descobriste que a morada era falsa?
Tahminim adresin Jacques Renault'a ait olduğu yönünde.
Suspeito que a caixa está registada em nome do Jacques Renault.
Çünkü onlar için çalışmazsan, yavrum, bir sonraki adresin orası olur.
Se não colaborares com eles, meu querido, Será a tua próxima morada.
Long Island sapağına girmem gerektiğini biliyordum ve adresin 8713 Riviera Yolu olduğunu sanmıştım.
Sabia qual era a saída da via rápida. Julgava que a morada era 8713, Riviera Drive.
En az üç ay için adresin burası.
Esta é a tua morada no mínimo por 3 meses.
Aaron, dikkatimi çekti de kayıtlarımızda geçen adresin artık geçerli değilmiş.
Aaron, chamou-me a atenção que o teu endereço que temos nos nossos registos não está actualizado.
Adresin doğru olduğundan emin misin?
Tem certeza de que é o endereço correto?
Adresin ne?
- Onde mora?
Adresin ne? 81.Cadde, 129 numara.
- Na Rua 81, 1 29, West.
Daha önce adresin 1 268 Chestnut'tı.
Ao... preparar o seu serviço notei que já tinha tido cabo... na Chestnut 12681 / 2.
- Bu benim cüzdanım. Telefon numarası yoktu, ama adresin içindeydi.
Não tinha telefone, mas o endereço estava dentro.
- Adresin bu olduğundan emin misiniz?
- Tens a certeza que é esta morada?
- Neden adresin lazım olduğunu anladın mı?
Percebes por que quero o endereço?
Adresin doğru olduğundan emin misin?
- De certeza que é esta a morada?
Telefon ve adresin dostum bu hiç akıllıca değil
Informações como a tua morada a tua morada pá, isso não parece muito inteligente.
O adresin bu gerçekliğe uyduğunu nereden bileceğiz?
Como é que sabemos que esse endereço se relaciona com esta realidade?
Bu tamamen, üzerinde adresin yazan anahtarları kaybetmem yüzünden.
Não, isto é por causa de perder as chaves com a tua morada.
Adresin.
O teu endereço?
Dün akşam kamyonetin eski bir adresin yanından geçti.
Ontem vi sua van passar numa das ruas. Procurava pelo Bard?
"Grand Canyon" bu mu adresin?
"Grand Canyon" Este é o seu endereço?
Sana yazacağımı söylemiştim bişey olursa, adresin var bende.
Eu disse que te escreveria, Eu tenho o teu endereço.
Adresin ve numaran bende.
Tenho a tua morada e telefone.
Bilinen son adresin burasıydı.
Esta apareceu como a sua última morada conhecida.
- Bu haftaki adresin ne?
- Direcção actual?
Adresin ne?
Qual é o endereço?
Adresin...
Aluguei uma bela casa.