Ahali traduction Portugais
168 traduction parallèle
Belediye Başkanı, meclis üyeleri ve ahali. İstemeyerekte olsa bu bilinmeyen trajedinin nedeninin... babamın kazası yüzünden olduğunun farkındayım.
Herr Burgomestre, cavalheiros da câmara, aldeãos, percebo bem que foi infortúnio do meu pai... ser a involuntária e desconhecedora causa de tragédia.
Benden size yer ve ahali hakkında bilgi vermemi istedi.
Pediu-me para lhe falar sobre o local e o povo.
Ahali için bir hastane ve okul yapsınlar diye bu evi onlara vereceğim.
Vou ceder-lhes esta casa para fazerem uma escola e um hospital.
Çocuk çoban birçok kez "kurt, kurt" diye bağırmış ama ahali ne zaman onun yardımına koşsa orada "kurt" tan eser bulamazlarmış. "
"O rapaz gritou" Lobo ", "Lobo" várias vezes "e cada vez que as pessoas o vinham ajudar descobriam que não havia lobo nenhum." Fábulas de Esopo.
Ey ahali, duyduk duymadık demeyin Başkanımıza kulak vermeyi ihmal etmeyin.
Venham, honrados cidadãos, acheguem-se E para seu bom senhor prefeito... preste atenção.
Ey ahali, görüyor musunuz?
Vêem isso, companheiros?
Hey ahali!
Gente! Gente!
Ahali!
Gente!
Hey ahali!
Gente!
Hey ahali!
Gente, gente!
Nerede bu ahali?
Onde é que estão todas as pessoas?
Posta arabası 10 dakika içinde kalkıyor ahali.
A diligência parte em 10 minutos gente. Para Mirando.
Ey ahali!
Cidadãos, pequenos burgueses!
Ey ahali! Atamanlara yardım edin.
Cidadãos, pequenos burgueses!
Uyanın ahali!
Acordem todos!
Gittiklerinde ise ; yüzlerce yıldır burada hayat süren ahali artık yaşamıyordu.
Quando partiram, a comunidade que cá vivera mil anos, tinha perecido.
Gittiklerinde ise yüzlerce yıldır burada hayat süren ahali, artık yaşamıyordu.
Quando partiram, a comunidade que vivia ali há mil anos, estava morta.
Amfitiyatroya vardığında tüm ahali ayağa kalkmış.
Quando chegou ao anfiteatro, todos se levantaram.
Burada çok insan var, çok fazla ahali, evet.
Temos muita gente aqui, o pessoal todo.
# Ey ahali, oğlunuzu kızınızı kilit altına alın
Boas gentes, trancai os vossos pequenos
# Ey ahali, oğlunuzu kızınızı kilit altına alın
Boas gentes, trancai os vosso pequenos
# Ey ahali, oğlunuzu kızınızı kilit altına alın
# Boas gentes, cuidai dos vossos filhos
# Ey ahali, oğlunuzu kızınızı kilit altına alın
Boas gentes, tranquem os vosso pequenos
Ey ahali, çıkın dışarı.
Saiam, cidadãos.
Bir grup entelektüel dahil... tüm ahali burada.. genelde onlar kutsal ayini kafenin terasında izlerdi.
Há toda a paróquia... e vejo mesmo um pequeno grupo de gente inteligente, grande talvez, que por hábito passam o tempo da Santa Missa no terraço de um café.
- Sizin ahali ne der bu işe? - Bir şey demezler.
- Que dirão os teus pais?
Bir gün, ahali kaybolmaya başlamış.
Um dia, as pessoas começaram a desaparecer.
Beyaz ahali, altın avcıları, arazi vurguncuları, hiçbiri kabullenmez... ama aslında hepsi de o Kızılderilinin ölmesini istiyor.
Os colonos, os prospectores e os especuladores não admitem, mas a verdade é que gostariam de ver o índio morto.
Size gıcık oluyorum ey ahali.
- ja estou farto de vosses.
Sevgili dostlar, ahali, siz Türk, Acem, Arap, ne olursanız olun. Kuzeyden ya da güneyden gelmiş olmanız önemsiz.. Bildiğiniz gibi, yılancıların kralı olan bu dervişin ihtiyaçları var.
Queridos amigos, sejais Turcos, Persas ou Árabes, sejam do Norte ou do Sul, todos compreendeis as necessidades destes Derviches.
Ahali, paranızla daha iyi şeyler yapamaz mısınız?
Então Hércules importa-se com a nossa pequena dançarina, huh?
Selam ahali, Sikişmeye hazırım.
Amigos, prontos para começar.
El ahali, sizlere bir bildiri getirdim.
Cidadãos, trago-vos uma proclamação da Cidade Imperial.
Tamam, Ahali, 2. ve 3. kaleler.
Dkay, gente, 2ª e 3ª base.
Hey, Ahali onların hakkından gelmeye hazır mısınız?
Bem, gente, estão prontos para dar cabo deles?
Hey, Ahali, hani biz oyunu izlemeyecektik.
Eh, gente, combinámos que não íamos ver o jogo!
- Ahali, dinleyin!
- Meus, parem!
Ne istiyorsunuz ahali?
O que desejam?
Yayını yakalayınca ateş yakacağız dağda, ahali hazır olsun kutlamalara.
Assim que tivermos imagens, iremos celebrar com uma fogueira. - Prepare-se para as celebrações! - Sim, senhor.
Yuppitibut, hepsi bu kadar, ahali!
Mm-yummy meus! Yuppitibut, e isto é tudo pessoal!
Bakın, ahali, Freyr sizin için ürünlerinizi yetiştiriyor mu?
Amigos, o Freyr planta os vossos terrenos?
Ve yukarıda huzurevindeki ahali de halen ruhlarına sahip.
E o pessoal lá em cima, em Shady Rest... também têm a deles.
- Duydunuz mu ahali?
- Ouviram isto, minha gente?
Ahali!
Pessoal!
Hazır olun ey ahali.
Eu quero dizer como estar pronto.
Bunun resmi bir tören olması gerekirdi. Etraftaki ahali için kusura bakma.
Isto deveria ter sido feito formalmente.
Çünkü ahali içeri girmeye izin vermiyor.
- Porque a clientela não pode entrar.
Siz ahali, bir an daha düşünün.
?
Ahali, paralarınızı yatırın!
Esta é uma oportunidade de uma vez-na-vida!
Ne yatığınızı sanıyorsunuz, ahali?
Vamos acalmar-nos e falar. Mova-se!
Ahali, kilolar kendi kendine kaybolmaz! Çalışmalısınız, çalış, çalış!
Têm de trabalhar!