Allı traduction Portugais
1,686 traduction parallèle
İçinde bir tane Superla kırmızı ruj, 36 numara... bir aynalı allık... bir anahtarlık.
O conteúdo inclui um tubo de batom Superla vermelho 36... uma caixa de pó-de-arroz espelhada... Um conjunto de chaves presas.
Allı pullu havalarıyla bu çift, kalabalığı kudurtmaya niyetli.
As jóias reinam. O par leva a multidão ao delírio.
Bundan sonra daha az allık kullan.
Da próxima vez use menos maquilhagem.
Allık. Çantanıza dökülmüş.
De fato, pó de blush espalhado pela sua bolsa.
Allık sürerim.
Vou usar blush.
both : * remember christ our savior was born on christmas day * * to save us all from satan's power when we have gone astray,
Lembrem-se que Cristo, nosso salvador nasceu no dia de Natal. Para salvar a todos do poder de Satanás quando nos desviamos de seu caminho.
-'All Suites'de mi kalıyorsun?
- Estás no All Suites?
There was a time when the flowers were blooming all around.
A estação da beleza que está no meu coração.
.. it'll tell all and scream!
.. e vai contar tudo e gritar.
All the hot girls put your hands up and say'Om Shanti Om'!
Uma noite de loucura. A todas meninas, levantem as suas mãos e dizer'Om Shanti Om'... FIM PT
Okay, let's pull out all non - combat personnel.
Vamos retirar todo o pessoal exceptuando os soldados.
# Said we're all mother... uckers # # and we're... ucking with your shi..., come on #
Somos todos filhos da mãe A darmos cabo da vossa cabeça
Şu an yanımda "South of Heaven", "Season in the Abyss", "God Hates Us All" gibi meşhur kitapların yazarı Hank Moody var.
Estou aqui com o Hank Moody, autor de célebres romances underground, como "A Sul do Céu", "Estações no Abismo" e, o mais famoso de todos, "Deus Odeia-nos a Todos".
- All rigHt, fine.
- Tudo bem.
All that we request you is that you take us to the underground.
Tudo o que queremos é que nos leves até aos túneis.
Not it cares in all ways.
Isso não importa.
Listen, they're all simple till they're not.
É tudo simples até deixar de o ser.
All the President's Men filmini görmeyi çok isterim
Porreiro. Eu adorava ver o "All the President's Men"
İstendiği gibi dört tekerlekten çekiş, zırhlı.
All-wheel drive e blindado.
The lions will have to risk it all and change tactics.
Os leões terão de arriscar tudo e mudar de tácticas.
To our whale calf on her first trip, this is all brand-new.
Para a nossa cria de baleia, na sua primeira viagem, isto é tudo novidade.
Their tusks strike like knives, and he must avoid them at all cost.
As suas presas são como facas, e ele deve evitá-las a todo custo.
The walrus flee on all sides, forcing him to a choice he didn't want to take :
As morsas fogem por todos os lados, forçando-o a uma escolha que não queria tomar :
Like all of our children, they are the hope of the future and proof of the resilience of life in this place we all share.
Como todas as nossas crianças, Elas são a esperança do futuro e a prova da capacidade de resistência da vida neste lugar que todos nós compartilhamos.
And all right, you've got it bang in the middle of the frame.
Está tudo bem, bateste no meio do quadro.
All right.
Tudo bem.
/ Someday we'll put it together / and we'll get all done
Algum dia misturaremos tudo e teremos enfim terminado.
Roy Orbison'a ait "All I Have To Do Is Dream" kaydı.
É o Roy Orsbison a cantar "tudo que tens que fazer, é sonhar".
Peki, yıldız oyuncu.
De acordo, "all-star".
Whitney Houston'dan "The Greatest Love of All"... ( En Büyük Aşk ) şarkısını söyleyecektim.
Eu ia cantar a música "The Greatest Love of All" da Whitney Houston.
"En Büyük Aşk" bile.
Nem sequer do "The Greatest Love of All".
Paradan söz etmişken, Josh Miloford'ın "Başkanlık Yarışı" diye bir kampanya şarkısı yazdığını biliyor muydunuz? 1928'teki Al Smith - Herbert Hoover başkanlık yarışı için yazmış.
Por falar em dinheiro... sabiam que o Josh Milford compôs uma música para a corrida presidencial, entre All Smith e o Herbert Hoover em 1928?
Canım benim. Herbert'a güle güle deyin Al'a merhaba
Por isso diz adeus ao Herbert e diz olá ao All.
Herbert'a güle güle Al'a merhaba
Diz adeusss ao Herbert. E diz olá ao All.
Merhaba Al.
Olá, All.
Nerden bulucam ben şimdi Amerikan atıcı?
Como é que vou encontrar um all-American quarterback?
Geçen Yaz Kimi Becerdiğini Hepimiz Biliyoruz.
"We All Know Who You Did Last Summer." ( Sabemos quem te comeu o Verão Passado )
Dergilerdeki "Bütün Gece Uyuyun" reklamlarındaki gibisin.
Como um daqueles anúncios de "Sleep All" das revistas.
"Bütün Gece Uyuyun" için, 8 saat uyuyup benim kadar güzel olun.
Beba uma taça de "Sleep All" e tenha oito horas de sono
Reklama beni koysalar çok satabileceklerini sanmıyorum.
"e seja uma beleza como eu." Não acho que venderiam muito "Sleep All" se me contratassem.
Senin sayende çok satarlardı Pat.
Venderiam muito "Sleep All" contigo, Pat.
All-American, Arizona eyaleti.
Nacional, estado do Arizona.
But all be n in the church for this test as that for the sake of the wedding Kimse dün gece olanları bilmeyecek. Aslında çok eğlendin tamam mı?
Mas vai estar toda a gente na igreja para ensaiar, assim para bem do casamento podes esquecer que algumas das coisas que se passaram ontem à noite, não aconteceram.
Tam üç kere En Değerli Oyuncu, yedi kez de All Star seçildi. People Dergisi'nin'Yılın En Yakışıklı Erkekleri'listesinde üçüncü sırada. Ölüyü dirilten müthiş, Keith Mannix.
Três vezes MVP, sete vezes all star, número três na lista das Pessoas Mais Aceitáveis o Keith Mannix lindo de morrer.
Seven for All Mankind, Civilization.
"7 para toda a Humanidade?" Civilização para...
Reno's doing - doing all right.
- Sr. Blix?
All right. Mr. Blix? Bu benim favorim.
É a minha preferida.
Converse'lerime olmaz, hayır!
- As minhas Converse All Stars não!
All Star'a yeniden hoş geldiniz.
Voltamos ao Evento em Reno. Estamos na última mesa.
"All-American Rejects"
Os All-American Rejects.
Yalnız başına yine
All alone once again