Ağabeyim traduction Portugais
1,538 traduction parallèle
Ağabeyim bekleyemedi.
O meu irmão não conseguiu esperar.
Sevgilim ağabeyim. Annemizin ölüm haberiyle, tam anlamıyla yıkılmış durumdayım.
Oh, meu irmão, estou arrasada com a notícia da morte da nossa mãe.
Ama ağabeyim Glen Ross teftiş için bugün buraya geliyormuş.
Mas o meu irmão mais velho, Glen Ross, vem cá hoje - ver como estamos. - É da Administração.
Bildiğimiz gibi, yönetim kurulu başkanı yani ağabeyim Glen Ross da bugün maçta bizlerle olacak.
Como sabem, o director, também conhecido como o meu irmão, Glen Ross, vai estar presente no jogo.
Ayrıca ağabeyim onu beğenecek mi?
E como é que sabes que ele se quer casar agora?
Ağabeyim hava kuvvetlerinde. Ağabeyim der ki, korku dediğin şey sadece kafandadır. Al bakalım.
O meu irmão está na força aérea e diz que o medo está todo na cabeça.
Bana ağabeyim şans için verdi bunu.
Ele deu-me isto para boa sorte.
Ağabeyim Vietnam'da anlamsız bir savaşta ve ben bu yüzden öfkeliyim.
O meu irmão está no Vietnam, numa guerra que não faz sentido e eu indigno-me!
Kısa bir süre sonra, ağabeyim David büyüdüğümüz çiftliği sattı.
Pouco tempo depois, o meu irmão David teve de vender a quinta onde crescemos.
Ağabeyim David, en büyüğümüz.
O meu irmão David é o mais velho.
Ağabeyim iyidir, ciddidir.
O meu irmão sim é bom rapaz.
Beş ağabeyim var.
Cinco irmãos mais velhos.
Unuttun mu, beş ağabeyim var.
Eu tenho cinco irmãos, lembras-te?
Ağabeyim korkuyor.
O meu irmão tem medo.
Var, bir ağabeyim var ama...
Sim, um irmão, mas... Mas o quê?
Ama ağabeyim kısır.
- E o meu irmão é estéril.
Ağabeyim babamla, bense burada seninleyim.
O meu irmão com o meu pai e eu aqui contigo.
Ağabeyim ilgini nasıl çekti?
Porque reparaste no meu irmão?
İki ağabeyim ve bir de kız kardeşim var.
Tenho dois irmãos mais velhos e uma irmã mais nova.
O benim ağabeyim ve baş sağdıcım.
ok, é meu irmão e o padrinho.
Ağabeyim böyledir işte. Büyük Jim.
Esse é o tipo de irmão velho ( padrinho ) que eu arranjei.
O zaman neden ağabeyim gibi davranmıyorsun. Şişko pislik. Defol!
Então, foda-se, então porque não começas a comportar-te como tal gorducho de merda!
Ağabeyim olur.
É o meu irmão mais velho.
Bir dakika bekleyebilir misin? Ağabeyim diğer hatta bekliyor.
Olha, podes esperar um segundo, tenho o meu irmão não outra linha
Ağabeyim nasıl olduğunu öğrenmek istiyor.
- Está bem Amanda, o meu irmão quer saber como estás
Ağabeyim eskiden iç organları çıkarma bölümündeydi.
O meu irmão costumava trabalhar na mesa de estripamento.
Sevgili ablam ve uzaktaki ağabeyim. Babam haklıydı.
" Cara irmã, caro irmão distante... o papai acertou.
~ Keşke benim ağabeyim ölse ölse ölse. ~
Desejo que o meu irmão, esteja morto, morto, morto.
Ama ağabeyim bir kere gelmiş,... sadece balıkçılıkla ilgili şeyler varmış.
Mas o meu irmão foi lá uma vez, ele só viu tralha de pesca.
Kanada'dan, ağabeyim söyledi.
Do Canadá, que o meu irmão disse.
Şimdi biz evden atıldık, araba çalışmıyor... ağabeyim canımı sıkıyor, bir travestiyle çıktım sayılır... şimdi de The Shank'i kaçıracağız.
Quero dizer, nós fomos despejados, o carro não pega... o meu irmão anda sempre em cima de mim, eu quase andei com um travesti... e agora vou perder o Shank.
Ağabeyim bana keş diyor.
E o meu irmão chama-me de viciado no crack!
Anne küçük ağabeyim birazdan burada olur.
Mãe... O Irmão Segundo deve chegar em breve.
Büyük ağabeyim babam gelir gelmez gitmek için izin isteyecek.
O Irmão Primeiro mencionou que assim que o pai chegar, ele vai pedir permissão para partir.
Bakın, bu benim için özel. Çünkü ağabeyim intihar etti.
Sabes... isto é muito pessoal para mim porque o meu irmão matou-se.
Her "ağabeyim" deyişinde orayı kesip yerine "annem" i koy.
Sempre que ele diz "o meu irmão"... corta-se e substitui-se o diálogo por "a minha mãe".
Bir de ağabeyim Chuck var.
E depois há o meu irmão, o Chuck.
Ağabeyim Juan öldü.
Meu irmão Juan se foi.
Yoksa ağabeyim Juan'ınki mi?
Do meu irmão Juan?
Ağabeyim Juan'ı tanır mıydın?
Você conheceu meu irmão Juan?
Ağabeyim, Yüce Efendimizin en iyisini bildiğine inanarak sahip olduklarıyla yetinmesini bilir.
Meu irmão está satisfeito com o que tem, convencido que Sua Santidade saberá decidir o que é melhor.
Colby, ağabeyim. Demek buradasın.
Colby, meu irmão, olha você aí!
Yürü! Ağabeyim Alvie'yle okula gidiyorum...
Eu vou à escola com o meu irmão Alvin...
Yenge, inanabiliyor musun, benim ağabeyim yaptı bunu!
Cunhada, você pode acreditar, meu irmão fez isso!
Ağabeyim, Hong Kong'a döndü.
O meu irmão regressou a Hong Kong.
Ağabeyim böyle yapmamı istedi, ne yapabilirdim? !
O meu irmão pediu para te perguntar, o que podia eu fazer?
Aaron, ağabeyim sana hayatı uğruna güvenirdi.
Aaron, o meu irmão confiou-lhe a sua vida.
Aradan yüz yıl geçti. Ben ve ağabeyim yeni Avatar'ı bulduk.
Passaram-se 100 anos e o meu irmão e eu descobrimos o novo Avatar.
Ağabeyim Seng-Su'yu tanısan çok severdin.
Acho que irias gostar do meu irmão Sen Su.
Oğlunun ölümünden sonra ağabeyim, Ba-Sing-Se kuşatmasını yarıda bıraktı. Ve kim bilir eve ne zaman döner.
Depois da morte do seu filho, o meu irmão abandonou o cerco em Ba Sing Se, e quem sabe quando irá ele regressar a casa.
Benim ağabeyim Picon'da öldü.
O meu irmão morreu em Picon.