English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ A ] / Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu

Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu traduction Portugais

175 traduction parallèle
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Estás a gozar ou estás a falar a sério?
Ulan ayyaş, senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Estás bêbedo! Que dizes? Nem sequer a conheço...
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
Ouviste o que acabaste de dizer?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Está a ouvir o que está a dizer?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Fazes ideia do que estás a dizer?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Já viste bem?
Şu aralar ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? Duyuyor mu?
Ouve as coisas que diz?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- Estás a ouvir o que estás a dizer?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu yoksa alkolden tamamen sersemleştin mi?
Mas você pensou antes, pensando ou atordoada em alcool?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Ouve só o que estás a dizer.
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Sabes o que estás a dizer?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- Ouve o que estás a dizer!
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Mal pude ouvir.
İkincisi, ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Segundo, estás a ouvir-te?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Será que te podes ouvir a ti própria?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- Diz que até a polícia tem desconto. - De que é que ela está a falar?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Estás a ver o que dizes?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Foste tu que o disseste!
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
Escute o que estás a dizer.
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- Estás a ouvir o que dizes?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu ki!
As coisas que, às vezes, te saem pela boca fora!
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Estás a ouvir o que dizes?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- Percebes o que estás a dizer?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Tem consciência do que está a dizer?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin? Diş etin kanıyor.
Tens noção do que estás a dizer?
Anne, ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- Mãe, estás a ouvir-te?
Poşefe. Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- Estas a ouvir o que dizes?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
Estás-te a ouvir falar?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Já te ouviste a falar?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
É isso o que apenas saíu da tua boca, sabes?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu, Maya?
Ouve bem o que estás a dizer.
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Consegues ouvir o que estás a dizer?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- Ouviste o que disseste?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
Consegues ouvir o que estás a dizer?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Ouviste bem o que estás a dizer?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- Do que você está falando? Agora?
Hasta mısın sen? Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Está tonto, pense no que está dizer?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Estás-te a ouvir?
Mike, ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Mike! Estás a ouvir o que estás a dizer?
Senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Fazes ideia do que estás a falar?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Consegues ouvir as palavras que estão a sair da tua boca?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- Você sabe o que está a dizer?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Ouves o que dizes?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu adamım?
Meu, estás a ouvir o que dizes?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- E paciência! - Está a ouvir o que está a dizer?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Já olhaste para ti mesmo?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Pára e ouve o que estás a dizer.
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Estás a ficar louco?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- Estás a ouvir o que estás a dizer? !
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
Você se escuta, às vezes?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
Vê bem o que disseste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]