English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bahse girer misin

Bahse girer misin traduction Portugais

73 traduction parallèle
- Bahse girer misin!
- Podes crer!
Bahse girer misin?
Queres apostar?
100 dolarına bahse girer misin?
- Apostas 100?
- Bahse girer misin?
Apostas algo?
- Bahse girer misin?
- Queres apostar?
Bahse girer misin?
Não contes com isso!
Hayatın üstüne bahse girer misin?
Queres apostar a vida?
- Bahse girer misin?
Claro que estou! Claro!
Bahse girer misin?
- Queres apostar?
- Bahse girer misin Jeff?
Gosta de apostas, Jeff?
- Bahse girer misin?
- Hipóteses?
- Seni kimse kurtaramaz. - Bahse girer misin?
- Ninguém te pode salvar!
- Bahse girer misin?
Nem penses! Duvida?
- Bahse girer misin!
- Ah, sim, se conhece!
Pozitifim, bahse girer misin?
Quer apostar que sou seropositivo?
Bir kovboyla döneceğine bahse girer misin?
Queres apostar que vem à cowboy?
- Bahse girer misin, kanser eglenceli.
- Pode crer, o cancro é hilariante.
- O çocuk sinegoga asla gitmez. - Bahse girer misin? Her şeyine iddiaya girerim.
- Esse tipo nunca viria à sinagoga.
Çocuğu geri götürdüğünde birşey... alacağına bahse girer misin?
Quanto apostas que ele ganha alguma coisa por devolver o puto?
- Hayır. - Bahse girer misin?
Queres apostar?
- Orası hakkında eski bir anısı olduğuna bahse girer misin?
- Quanto queres apostar em como é uma recordação do passado?
- Bahse girer misin, kanser eğlenceli.
- Pode crer, o cancro é hilariante.
Evet. - Bahse girer misin?
- Sim, Pai, sim.
Aptal olmadığıma bahse girer misin?
Deves estar a apostar que sou idiota.
Yemeğine bahse girer misin?
- Queres apostar um jantar?
- İşin üzerine bahse girer misin?
Queres apostar o teu emprego?
Canın pahasına bahse girer misin?
Apostas a tua vida nisso?
Bu konuda bahse girer misin?
- Estás disposto a apostar nisso?
Sigortası olmadığına dair bahse girer misin?
Queres apostar que ela não tem seguro?
Clark'ın hayatı üzerine bahse girer misin?
Queres apostar... a vida do Clark?
Hayatın üzerine bahse girer misin?
Está disposto a apostar a sua vida e a vida dos seus amigos?
Çekimi yapanın da o olduğuna bahse girer misin?
Querem apostar que foi ele que filmou isto?
Davayı açanın o olduğuna dair bahse girer misin?
Querem apostar que é ele que nos está a processar?
Kariyerin üzerine bahse girer misin?
Está disposto a apostar a sua carreira nisso?
Hayır, tanınmayacak kadar mahvolmuş olacağına bahse girer misin?
A sério, quanto queres apostar que nem o reconheces?
- Hayatın üstüne bahse girer misin?
- Queres apostar a tua vida nisso?
- Bahse girer misin?
- Quer apostar?
İlginç hale getirip getiremeyeceğim konusunda bahse girer misin?
Queres tornar interessante a hipótese de eu tornar isto interessante?
Ramsey'nin peşine düşmeye gittiğine bahse girer misin?
Apostas em como ele vai atrás do Ramsey?
Bahse girer misin?
Queres colocar algum dinheiro nisso?
Vance'in bana sarılmayacağı ya da elimi sıkmayacağı üzerine bahse girer misin?
Estás a desafiar o Vance sem sequer me dares um abraço, um aperto de mãos ou um aceno.
Kariyerin ve itibarın üzerine bahse girer misin?
Quer apostar a sua reputação e carreira nisso?
Chung askeri geçmişinden bahsetmeden ne kadar duracak bahse girer misin?
- Queres apostar quanto tempo Chung demora a falar na sua comissão militar?
Bahse girer misin babalık?
Pode apostar, vovô?
Ağabeyin kardeşinin hikayesini değiştirmeye ikna etmeye çalışacağına bahse girer misin? Evet.
Quanto queres apostar, que o irmão mais velho vai tentar convencer o irmão mais novo a mudar a sua história?
Oh, hayır, yapacağım Bahse girer misin?
- Acho que vou, sim. Queres apostar?
Bahse girer misin?
Queres apostar como sei?
Sizi yeneceğime bahse girer misin?
A porta estava aberta.
Bahse girer misin?
Quer apostar?
Bahse girer misin?
- Aposto que sim.
Bahse girer misin?
- Queres correr esse risco?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]