Brando traduction Portugais
631 traduction parallèle
Sana karşı çok yumuşak oldum. Ama artık bu son bulmalı.
Fui muito brando contigo, mas isso resolve-se.
Manuel çocuğa yumuşak davranıyor sanıyorsunuz, ha?
Achas que o Manuel é brando com o miúdo?
Günümüzde ordu çok yumuşak.
O exército está muito brando, hoje em dia.
- Kabul et, Matthews.
- Não seja brando, Matthews.
Dan'ın aslanını koyun gibi kırkmışlar!
O leão de Dan é brando como um cordeiro, O leão?
Ödül olarak bunun için bindiğimi bilseydi, at bu kadar sert olmazdı.
Se aquele cavalo soubesse que estava montando por um prémio, seria mais brando.
O silahı çok hızlı kullanıyorsun ama uysalsın.
És bastante rápido com essa arma, rapaz, mas és muito brando.
Sana çok uysal olduğunu söylemiştim.
Avisei-te que eras muito brando.
Beni ateşin etrafına bağlayıp öldürselermiydi yani?
Deixá-los descascar-me a pele numa fogueira em lume brando?
Keşke ben de yufka yürekli, hassas biri değil Edward gibi taş yürekli olsaydım.
Quisera Deus que meu coração fosse de pedra, como é o de Eduardo, ou que o de Eduardo fosse brando e misericordioso como é o meu.
Değil mi? Firavun'un kalbini başka kim yumuşatabilir?
Quem mais poderá tornar brando o coração do Faraó?
Değişmiş ve yumuşak hali senin için daha kolay değil mi?
As coisas não ficam mais fáceis para ti, com ele mudado e brando?
Yumuşuyorsun, o da öyle diyordu.
Estás a tornar-te brando, era isso que ele estava a dizer.
Beni zorlamasa iyi olur yoksa ne kadar yumuşak olduğunu görür.
Ele que não me ponha à prova, ou descobrirá quão brando sou.
Tanrı'yı kolay sanıyorlardı.
Acharam que Deus era brando.
Babasının kolay lokma olduğunu düşündüğü için düştüğü duruma bak.
Olha o que lhe aconteceu por pensar que o pai era brando.
Şükürler olsun kolay lokma değilim.
Por vontade de Deus, não sou brando.
Sanki biri onları kısık alevde ızgara yapıyor gibi.
Como se mos estivessem a assar em fogo brando.
Çok müsamaha gösterdiğimi söylüyorlar.
Disseram que fui muito brando consigo.
Marlon Brando olduğunu.
Que és o Marlon Brando.
iki sıradan insan al, onları birbirlerini sevdiklerine inandır,.. .. ve kaynamaya bırak..
É pegar em dois habitués, fazê-los crer que agradam um ao outro e cozer em lume brando ;
Geraldine Page, Helen Hayes Jason Robards, Marlon Brando ve simdi de Riggan somson.
Geraldine Page, Helen Hayes, Jason Robards, Marlon Brando. E, agora, Riggan Thomson.
İsterse Marlon Brando olsun, umurumda değil.
Mas me dá igual. Embora... embora fora Marlon Brando, daria-me igual!
Bu seni yumuşak yapar.
Significa que és brando.
Yolun sonu görünmüşken neden kendini ve adamları biraz gevşetmiyorsun?
Agora que estamos quase a chegar ao nosso destino... Por que não tenta ser mais brando consigo e com os seus homens?
Seni memnun etme arzum, Sezar Çok az
" O meu desejo de te agradar, César, é muito brando
"Seni memnun etme arzum, Sezar Çok az..."
"O meu desejo de te agradar, César, É muito brando..."
Fazla sert davranmayın.
Seja brando com ele.
Sonu gelmez, çünkü... sen çok yumuşak huylusun.
Não têm fim... porque você foi muito brando.
Kibirlilik etmiş olmaz mıyım? Halbuki herkes ne kadar alçakgönüllü ve mütevazi olduğumu bilir.
Não correrei o risco de parecer presunçoso... quando todos os homens sabem que sou humilde e brando?
Evet, mütevaziyimdir.
Sim, brando.
Boyunduruğumu yüklenin ve benden öğrenin. Çünkü ben yumuşak huylu, alçakgönüllüyüm. Böylece ruhunuz rahata kavuşur.
Aceitai meu jugo sobre vós e aprendei comigo... pois sou dócil e humilde de coração... e encontrareis descanso para vossa alma... pois meu jugo é brando, e leve é o meu fardo.
Marlon Brando'ya benziyor.
Parece com o de Marlon Brando.
Marlon Brando'nun burnu.
O nariz de Marlon Brando.
Aragon'a gelince, Komünist Parti gevşediyse eğer bunun müsebbibi Elsa'nın delisiydi.
Sim, por causa do Aragon. Se o P.C. francês está mais brando é por causa do louco do Elsa.
Bayan Brando'nun oğluna bak.
Olha para o filho da Mrs. Brando, aqui do lado.
Bu ilk. Lütfen bana nazik davranın.
É a primeira vez, por favor seja brando comigo.
Yufka yürekli bir yargıç değilmiş.
Esse juiz não é brando.
- Bay Brando.
- Mr. Brando.
Bir Marlon Brando olmayı istemek kibirliliktir.
Querer ser Marlon Brando é pura vaidade.
Ayrıca, Marlon Brando bile bir tür yardımcı unsur.
Além de que, mesmo o Marlon Brando é uma espécie de epifenómeno.
Hiç çocugun üzerine gitmedin Charles.
Acho que foste muito brando com ela, Charles.
Marlon Brando'nun canı cehenneme.
Que se lixe o Marlon Brando.
Marlon Brando mu?
Marlon Brando?
Mesela ben kısa bir Marlon Brando'yum!
Por exemplo. Um pequeno Marlon Brando!
Flaubert'in "Duygusal Eğitim" eseri Marlon Brando, Frank Sinatra inanılmaz adamlar...
A "Educação Sentimental", de Flaubert. Marlon Brando, Frank Sinatra. Aquelas maçãs e peras incríveis de Cézanne.
Umarım öyledir çünkü bazı konularda kendime çok hoşgörülü olmayı plânlıyorum.
Bem, eu espero que sim, porque eu planejo ser muito brando comigo em certas categorias.
Marlon Brando da kelimeleri yutardı.
O Marlon Brando comia as palavras.
Narin bir dünyadadırlar, hiçbir şey taş, çelik, beton gibi sert değildir.
Vivem num mundo brando, onde nada é tão duro como pedra, aço ou betão.
Yumuşuyor olduğumdan korkuyorsun.
Tens receio que me torne mais brando.
O senin karaciğerin değil.
É o seu coração. É demasiado brando.