Brida traduction Portugais
67 traduction parallèle
Bu sabah onu vurmak için aradığım duyduğunda... kasabayı terk etmek için bir an önce tabanları yağladı.
Hoje de manhã, quando soube que eu andava à procura dele, montou no cavalo e saiu da vila a toda a brida.
At dolu dizgin koşarken, Samarra'ya doğru yol aldılar.
Cavalgou a toda a brida, rumo a Samarra.
Yıldırım gibi, tam tarihin içinden.
A toda a brida, saídinho da História.
- Kalk üzerimden. Tam yol ilerliyorum.
A toda a brida!
.. Doğu isikametinde giderken, beni nerede karşılayabilirsin.
Se não me enforcarem, parto para leste a toda a brida, onde vou encontrar-me contigo.
Koş! Koş!
A toda a brida.
Şimdi Dover'a kadar yokuş aşağı gideceğiz, oradan da Fransa'ya hareket edeceğiz.
E agora vamos a toda a brida para Dover e lá embarcaremos para França.
Çılgın gibi sür, St. Monica Kilisesi'ne, Edgeware Yolu. En azından 12 : 00'den beş dakika önce oraya ulaşmalıyım.
Vamos a toda a brida para a igreja de Saint Monica, em Edgeware Road.
Almanlar üzerinde sıkı çalışıyor.
Os boches estão a trabalhar nisto a toda a brida.
- Evet. Henning Bredal... şu bankacı kadın. - Hass * ktir.
Sim, o Enninger Brida, ou melhor, a sra. Brida assumiu-se.
Hızlı sür, arkana bakma.
Vai a toda a brida e sem olhar para trás.
Üç günlük yürüme mesafesinde ve hızla yaklaşıyor.
Está a três dias de marcha daqui, e vem para cá a toda a brida.
- Bir keresinde, gaza basıp turluyordum ve gerizekalının biri piste rampa bırakmıştı.
Uma vez, estava nas corridas e ia a toda a brida, quando vi que um palhaço tinha deixado um tipo de rampa na pista. - Desmazelados.
Acemiler, gemiye doğru gazlayın.
Caloiros, para casa a toda a brida!
Dikkat geliyor. Hızı kontrol edin! Hız 250!
Vou a toda a brida, luz verde, velocidade : 250...
Şimdi, siz şanslı piyadelerden biri bunu yakalayacak ve doğruca bana getirecek.
Um de vocês vai apanhar esta coisa e vai voltar aqui a toda a brida.
Tam yol, boşluğa!
A toda a brida e para o abismo.
Tüm yelkenler fora.
A toda a brida. Certo, a toda a brida.
Güneyden güneydoğuya, son hız.
- Direcção su-sudeste, a toda a brida.
Sendikalar peki?
E o trabalho nas mós a toda a brida?
İlk kordonu yakaladım.
Muito bem. Já vi a primeira brida.
Kalçasını saran kordon kalacak mı yani?
Então e aquela brida que que está a apertar a coxa dele?
Kovuşturma, istasyondan ayrılan tren gibiydi.
O Ministério Público era como um comboio a toda a brida.
Özür dilerim. Biri yularımı saklamış. Ama buldum.
Desculpe, esconderam-me a brida, mas eu encontrei-a seja como for.
- Sakson Uhtred!
Uhtred, o saxão. Brida!
- Seni yeniden görmek güzel Brida.
Que bom voltar a ver-te, Brida.
Brida...
Brida...
Brida değişmiş.
A Brida mudou...
Brida dikkat et de suyu dökme.
Brida, cuidado para não verteres a água.
Brida sen de keçilerle ilgilen.
Brida, podes ir tratar das cabras.
Brida o taraftan değil.
Brida, não é por aí.
Thyra'ın evlenmesiyle Brida hakkında ne yapacağına karar verme zamanın gelmiş olabilir.
Com o casamento da Thyra, talvez seja o momento de te juntares com a Brida.
- Brida kararlarını kendi verebilir.
- A Brida tem a opinião dela. - Pois tem.
İşgalciler tarafından çalınan Brida adındaki Sakson bir kızla birlikte Earl Ragnar'a önce köle ve ardından da evlat oldum.
Raptado pelos invasores, juntamente com a rapariga saxã, Brida. Fui primeiro um escravo, e em seguida filho do conde Ragnar.
Genç Ragnar kardeşim, Brida ise sevdiğimdi.
O jovem Ragnar, meu irmão, e Brida, minha amante.
Brida.
Brida...
Brida!
Brida.
Brida... artık Danimarkalı değiliz.
Brida, já não somos dinamarqueses!
Brida gitmeliyiz.
Brida, temos de partir.
Brida atlar hemen şurada.
Brida, os cavalos estão ali.
- Brida kapı.
Brida, a porta. Espera...
Peder, bu Brida... en büyük dostum.
Brida, a minha melhor amiga.
- Yanımda Brida vardı.
- Com a Brida.
İşgalciler tarafından çalınan Brida adındaki Sakson bir kızla birlikte Earl Ragnar'a önce köle ve ardından da evlat oldum.
Raptado pelos invasores, juntamente com a rapariga saxã, Brida, fui primeiro um escravo, e em seguida filho do conde Ragnar.
Beni bir Danimarkalı yapan kader Genç Ragnar'ı kardeşim, Brida'yı da sevdiğim kıldı ve ardından bana ihaneti de getirdi.
O destino fizera de mim dinamarquês, do Jovem Ragnar meu irmão, e de Brida minha amante. E então o destino trouxe a traição.
- Şu Brida denen kızla ilişkisi nedir?
Esta Brida, o que é ela para ele?
Uhtred, Alfred senden faydalanmaya çok hevesli ama Brida hiç yardımcı olmuyor.
Uhtred, Alfredo quer encontrar uma utilidade para ti, mas a Brida não ajuda nesse sentido.
- Brida gidecek başka yerimiz yok.
Brida, não há mais nenhum sítio para onde irmos.
Brida benim misafirim.
A Brida é minha convidada.
Brida!
Brida!
Gevşe.
A toda a brida.