Bu beni ilgilendirmez traduction Portugais
250 traduction parallèle
Bu beni ilgilendirmez. Sınırı aşarsam beni durdurun, fakat hiç kimse sizin masanızda olmanızı beklemiyordu.
Sei que não tenho nada a ver com isto mas, ninguém estava à espera que o senhor viesse trabalhar hoje.
Bu beni ilgilendirmez, fakat o adam dün gece neden geldi?
Não tenho nada a haver com isto, mas porque veio aqui aquele homem a noite passada?
Bu beni ilgilendirmez ama başını derde sokabilirsin.
Não tenho nada com isso, mas pode arranjar problemas.
Şey, bu beni ilgilendirmez.
Bom, isso não me diz respeito.
Bu beni ilgilendirmez ama ne zaman böyle bir kız getirsen...
Claro que não me diz respeito, mas quando trazes uma rapariga assim... - Querida?
Bu beni ilgilendirmez, ama burada bir daha düğün olacağını sanmıyorum.
Não é assuno meu, mas aposto que não veremos outra festa por aqui.
Bu beni ilgilendirmez.
Eu não incomodaria ele com isso.
Hiç mi? Bu beni ilgilendirmez.
Nem um tostão?
Bu beni ilgilendirmez komiserim!
Esta história não me interessa absolutamente nada.
Özür dilerim, bu beni ilgilendirmez.
Perdão. Não é da minha conta.
Elbette, bu beni ilgilendirmez.
É claro que isto não me diz respeito.
Bu beni ilgilendirmez ama ama Margaret'in birine ihtiyacı...
Não me diz respeito mas a Margaret estava a precisar de alguém...
Bu beni ilgilendirmez ve açıkçası bu Miggin telaffuz ettiği türden bi şey.
Isso não me interessa e, francamente, isso é o tipo de coisas que o Miggs diria.
Bu beni ilgilendirmez aslında.
Acho que não tenho nada com isso.
Bu beni ilgilendirmez ama hocaları olarak hikayenin iki tarafını da dinlemeniz gerekmez mi?
Não é o teu jeito de ouvir a desculpa deles? Cala a boca!
Bak, biliyorum bu beni ilgilendirmez ama... Vida bana Naomi'yle ilişkisi olanın... sen olduğunu söyledi.
Olhe, isso claramente não me diz respeito, mas... a Vida me contou que era você... quem tinha um caso com a Naomi Singer.
Bu beni ilgilendirmez, ama... şehir merkezinde kalem saymak mı istiyorsun sahiden?
Sei que não é da minha conta, mas... quer mesmo um trabalho mais burocrático?
- Bu beni ilgilendirmez.
Não a mim que eles querem isso não é problema meu.
Bu beni ilgilendirmez ama eğer benim gördüğümü görebilseydin kendine bunu yapıyor olmazdın.
Não tenho nada com isso, mas se visse o que eu vejo não fazia isto a si mesmo.
Bu beni ilgilendirmez ama, oraya yalnız mı gidiyorsunuz?
Sabes, não é nada comigo, mas... Vão andar por aí sozinhos?
Haklısın. O haklı. Bu beni ilgilendirmez.
Pois é, não tenho nada com isso.
Bu beni ilgilendirmez.
Talvez não seja da minha conta.
Aranız... - Hayır. Bu beni ilgilendirmez, ama doğum kontrol jeliyle ne işin vardı?
Há algumas promessas que temos de cumprir.
Ally, bu beni ilgilendirmez, ama şirketin büyük ortaklarından biri olarak babacan olmam gerekiyor ve...
Não tenho nada com isso, mas acho que tenho direito a opinar, de vez em quando. O amor.
Tabi bu beni hiç ilgilendirmez ama... yaptığın şeyin doğruluğundan emin misin?
Sei que não é da minha conta, mas tens a certeza que estás certa do que fazes?
Bu beni hiç ilgilendirmez.
Realmente não é da minha conta.
Bu altını aldığım sürece beni kimin... patron olduğu ilgilendirmez.
A mim pessoalmente, tanto faz quem seja o chefe... desde que consigamos esse ouro.
Bu çok doğru. Bayan elbette zevk aldığı şeyleri yapacak. Ben burnumu sokmamalıyım nede olsa beni ilgilendirmez.
Tudo bem que a senhora se divirta, desde que não perca a cabeça, mas também não é da minha conta.
Blasetti beni kovdu, bu iş artık beni ilgilendirmez.
Blasetti despediu-me, estou fora. Não sejas tolo!
- Bu, seni ilgilendirmez... ama Shep beni eve, akşam yemeğine çağırdı.
- Porque não? - Não é da tua conta, mas o Shep pediu-me para ir lá a casa jantar esta noite.
Beni ilgilendirmez fakat bu kıyafetle Reform Kulübü'ne girebileceğinizi mi sanıyorsunuz?
Desculpe, não é problema meu... mas acham que entrarão no Reform Club vestidos deste jeito?
- Bakın Bayan Fisher... bu iş beni ilgilendirmez.
- Olhe, Menina Fisher, disse-lhe que isto não me diz respeito.
Bak, beni ilgilendirmez, ama Baxter'e karşı bu kadar çok kin tutman neden?
Olhe, não é da minha conta, mas... Mas, por quê essa queixa exclusiva, contra o Baxter?
İkiniz bu işte birlikteyseniz beni ilgilendirmez ama bunu Marion'un söylemesini istiyorum, sonra giderim.
Se vocês estão os dois metidos nisto não é nada comigo, mas quero que a Marion me diga isso, que eu depois vou-me embora.
- Biliyorum, bu beni hiç ilgi beni hiç ilgilendirmez ama...
Sei que não é da minha... não é da minha conta, mas...
Reklamlarınız planlardan önce geliyorsa, bu sizin probleminiz. Beni ilgilendirmez.
Se a publicidade veio antes dos planos, problema é seu!
Yani bu mesele beni ilgilendirmez elbette, ama neden?
Eu sei que não é da minha conta, mas porquê?
- Bu iş beni ilgilendirmez.
- Não é problema meu.
Öyle olsun ya da olmasın bu beni ya da görevinizi ilgilendirmez.
Se ele o é ou não, não me diz respeito a mim, nem à missão.
Dinle, tamam. Bu senin hayatın. Beni ilgilendirmez.
Está bem, é lá contigo.
Beni düşündüğün için sağ ol, ama bu konu seni ilgilendirmez, Mook.
Agradeço sua preocupação e tudo mas acho que não é da sua conta.
Bu da beni hiç ilgilendirmez Bayım.
Isso não me diz respeito.
- Beni öldürtmeye mi çalışıyorsun? - Bu onları ilgilendirmez.
- Não é da conra deles!
- Hayır, efendim. Bu uh, beni hiç ilgilendirmez.
- Não é da minha conta, Sr.
Bak, bu gerçekten beni ilgilendirmez.
Não é nada comigo.
Belki daha büyük bir öğrencinin biyoloji dersine ama bu beni ilgilendirmez.
Bem, talvez mais tarde numa sala de aula de biologia, mas isso já não é da minha conta.
Beni ilgilendirmez, ama bence yapman gereken bu.
Não tenho nada com isso, mas acho que deve ser assim.
Bu beni ilgilendirmez.
Não é da minha conta.
Bu beni hiç ilgilendirmez.
Não é da minha conta.
Bu ofis dışında olanlar beni pek ilgilendirmez.
Sabem, o que acontece fora deste escritório não é da minha conta...
Bu gerçekten beni hiç ilgilendirmez. Ama, avukatı gammazladığın, şu büyük cinayet davanı hatırlıyor musun?
Não é da minha conta, mas lembras-te do caso de homicídio, em que tramaste a advogada?
bu benim hayatım 59
bu benim kocam 35
bu benim 446
bu benim annem 30
bu benimki 30
bu benim babam 46
bu benim evim 23
bu benim kızım 34
bu benim hatam 68
bu benim arabam 52
bu benim kocam 35
bu benim 446
bu benim annem 30
bu benimki 30
bu benim babam 46
bu benim evim 23
bu benim kızım 34
bu benim hatam 68
bu benim arabam 52