English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bu benim hatam

Bu benim hatam traduction Portugais

1,219 traduction parallèle
Sanırım bu benim hatam.
Acho que é por minha culpa.
Bu benim hatam değil.
A culpa não é minha.
Santi, bu benim hatam.
Santi, a culpa é minha.
Bu benim hatam öyle mi?
E a culpa é minha?
Bu benim hatam.
Tambem é culpa minha.
- Bu benim hatam.
A culpa é minha.
Bu benim hatam değil!
A culpa não é minha!
Yanlışsa bile bu benim hatam ve pişman olmayacam
Mesmo que seja errado, a culpa será minha. E eu não me vou arrepender.
Bu benim hatam. Ona söylemeliydim.
Eu devia ter-lhe dito.
Ama şu anda onlarda ve bu benim hatam.
Não sabemos o que pretendem, mas eles agora têm-no e não nós, e a culpa é minha.
Bu benim hatam ha?
E claro que a culpa é minha.
Bu benim hatam.
A culpa é toda minha.
Mylie gitti ve bu benim hatam.
A Mylie foi-se, e a culpa é minha.
bu benim hatam, Teğmen.
Então, o erro foi meu, Cadete.
Bana dokunma! - Bu benim hatam değil.
Não é minha culpa.
Bu benim hatam.
Isso é minha culpa.
Bu konuyu düşünüyordum. Ve bence bu benim hatam değil.
Tenho pensado no assunto e a culpa não é minha.
Özür dilerim... bu bu benim hatam.
Eu sinto muito, que é... engano meu.... Oh!
Özür dilerim. Bu benim hatam.
Desculpa.A culpa é minha.
Bu benim hatam mı? Bunu mu söylüyorsun?
E a culpa é minha, é isso?
Kendi evinde kahveni yudumlarken milyonlar kazanabilmek mi? Bu benim hatam.
Foi culpa minha.
Tyler, bu benim hatam.
Tyler, é culpa minha.
Biliyorum, bu benim hatam.
Eu sei, a culpa é minha.
Bu benim hatam, ama düzeltebilirim.
A culpa é minha, mas posso remediar.
Bu benim hatam değildi!
Isso não foi minha culpa!
Bu benim hatam değil.
Não é minha culpa!
Ne biliyorsun? . Bu benim hatam.
Você sabe o que é isso?
bu benim hatam değil.
- Isso não é culpa minha.
Hayır, bu benim hatam.
Não. A culpa é minha.
Bu benim hatam.
É culpa minha.
Bu benim hatam değildi
Não foi culpa minha.
- Hayır. Hayır... bu benim hatam.
- Não, é minha culpa.
Bu benim hatam mı?
A culpa é minha?
Çantayı yalnız bırakmamalıydım, bu benim hatam ve bunu düzelteceğim.
Não devia ter deixado a bolsa sozinha, portanto isto é culpa minha e eu vou resolver isto.
Tatlım, kendini aptal gibi hissettiysen bu benim hatam değil.
Querida, a culpa não é minha se te sentias tonta.
Bu tamamıyla benim hatam.
A culpa é toda minha!
Kendimi tutamıyorum bu bir parça da benim hatam.
Não consigo deixar de me sentir um pouco culpada.
Kendim için sadece en iyisini yapmaya çalışırken ; bu, nasıl benim hatam olur?
Como é que a culpa é minha? Só estou a tentar melhorar a minha vida
Bu benim hatam değil!
A culpa não é minha.
Bu tamamen benim hatam çünkü ben kendimi böyle bir seyin içine.. seyin..
A culpa é inteiramente minha. Eu é que me tornei nesta...
Hepsi benim hatam canım. Dört boyutlu küp cihazının yan etkilerinin bu kadar yıkıcı olacağını tahmin edemedim.
Nunca pensei que a experiência produzisse este tipo de efeitos secundários.
Bu benim hatam.
A culpa é minha.
Bu kesinlikle benim hatam.
É tudo culpa minha.
Bu tamamem benim hatam.
Fui eu.
Şu evlenme fikri tamamıyla... bu yüzden-- - sanırım benim hatam bu. çok garip bir şey!
Todo este... conceito de casamento é muito estranho, assim...
2. Bu, senin olduğu kadar, benim de hatam.
Segunda, a culpa é tanto tua como minha.
Bu tamamen benim hatam.
É tudo culpa minha.
Bu benim hatam mı?
Isto é minha culpa?
O benim hatam değil, bu fahişe ayakta öldü.
Não tenho culpa que esta puta esteja morta de tanto êxtase.
- Bu sefer benim hatam değil.
- Desta vez a culpa não foi minha!
Benim hatam değil bu.Gladys'e izin veren sensin.
Não é culpa minha que a Gladys tenha licença... para sair quase todas as noites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]