English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bu benim sorunum

Bu benim sorunum traduction Portugais

572 traduction parallèle
Bu benim sorunum değil.
Não é da minha competência.
Bak dostum, bu benim sorunum değil.
O problema não é meu, amigo.
Bu benim sorunum değil.
Isso não me preocupa.
Bu benim sorunum, Teğmen.
Isso é problema meu, Capelão.
Bu benim sorunum değil.
Isso não é problema meu, senhor.
Ama bu benim sorunum.
- Whiteacre? - Sim.
Ayrılırsak ve ben sonradan seni sevdiğimi anlarsam, bu benim sorunum.
Se rompermos e eu me aperceber depois que te amo, o risco é meu.
Tatlım, bu benim sorunum.
Querida, é um problema meu.
Bu benim sorunum.
Este problema é meu.
Bu benim sorunum.
Está consciente do risco a que a está expondo?
Bu benim sorunum.
Este assunto é meu.
Ama bu benim sorunum.
Mas isso é problema meu.
- Bu benim sorunum değil.
- Isso não é problema meu, pois não?
Bu benim sorunum.
É problema meu.
- Bu benim sorunum, tamam mı?
- Então, isso é comigo!
Bu benim sorunum değil.
O problema não é meu.
Bu benim sorunum. Halledebilirim.
O problema é meu e eu resolvo-o.
- Hey, bu benim sorunum değil, ahbap.
- Isso não é problema meu, pá.
Bu benim sorunum değil.
Não é problema meu.
Bu benim sorunum.
O problema é só meu.
Bu benim sorunum.
E um problema meu.
Bu benim sorunum.
É o meu problema.
- Bu benim sorunum değil.
Não é problema meu.
Bu benim sorunum değil, kardeş.
Isso não é problema meu, mano.
- Bu benim sorunum değil.
- O problema não é meu. - O problema não é teu?
Bu benim sorunum değil.
Esse problema não é meu.
- Bu benim sorunum. Sizin değil.
Isso é problema meu, não teu.
Bu benim sorunum.
É a cruz que carrego.
Bu benim sorunum.
Esse é problema meu.
Bakın, size söyledim, bu benim sorunum değil.
Já lhe disse, não é problema meu.
Bu benim sorunum değil.
Este não é um problema meu.
İşte bu benim sorunum.
É esse o meu problema.
Bu benim sorunum...
Isso é comigo.
Ama--ama bu yalnızca benim sorunum.
Mas... Mas esse é o meu problema.
Evet, bu da benim sorunum.
Sim, é o meu problema.
Bu senin değil, benim sorunum.
Isso é problema meu, não seu.
- Bu benim de sorunum.
- Tenho o mesmo problema, senhor.
Bu adam benim sorunum.
Este homem é problema meu!
- Bu benim sorunum.
- Este problema é meu.
Benim sorunum da bu.
É esse o meu problema.
Benim kardeşinle bir sorunum yok, ama lütfen Jane, psikanalizi bu konunun dışında bırak!
Ah, claro. Não tenho problema algum com a sua irmã. Mas por favor Jane, deixe a psicanálise fora disto!
"Seni seviyorum, sadece olamıyorum. Benim sorunum bu sarhoşken olamıyorum."
"Amo-te, mas não me consigo vir, é o meu problema quando estou com os copos."
Sanırım benim sorunum bu.
É esse o meu problema.
Evet, diyordum ki, benim sorunum giyindiğin ceketin bugün teslim edilmesiydi. Bu demektir ki, onu 10 gün önce sipariş etmen gerekiyordu.
Estava a dizer que o meu problema é que o casaco que tem vestido foi entregue hoje, o que significa que o teve de encomendar há 10 dias.
Bu tamamen benim sorunum.
Só um problema que tenho.
Sen eve git, bu artık benim sorunum.
Vai para casa, agora o problema é meu.
Ve benim sorunum bu evle bağlantılıydı.
Muitos dos meus problemas tiveram a ver com esta casa.
Bu artık benim de sorunum.
Este problema é meu.
Benim sorunum bir anlık olabilir, bu kişisel bir meseledir.
Posso incomodá-lo um momento, é um assunto pessoal.
Konsantrasyon, benim sorunum da bu. Hemen geliyorum.
Concentração, esse é o meu problema Volto já.
Benim sorunum zaten, bu.
O meu problema é esse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]