Cikiyor traduction Portugais
83 traduction parallèle
"A" treni Seattle'dan saatte 40 mil hizla yola cikiyor.
O comboio A parte de Seatlle a 64 quilómetros por hora.
"B" treni de Houston'dan saatte 50 mil hizla yola cikiyor.
O comboio B parte de Houston a 80 quilómetros por hora.
- Makara kendiliginden cikiyor.
O rolo parece que voa.
Seninle birlikte oldugum zaman, adim kötüye cikiyor.
Dev, fico com má fama sempre que sou vista por aí contigo.
Cikiyor muyuz?
Partiremos?
Ayrilinca kücük medüzler olduklari ortaya cikiyor.
À medida que se separam, revelam-se como sendo pequenas alforrecas-comuns.
Hayir, Gina, Sara hala su Rick denen herifle cikiyor.
Não, não, Gina. A Sara ainda namora com o tal Rick.
Hala Rickle mi cikiyor?
Ela ainda anda a sair com o Rick?
Bu anne boz ayi, yeraltindaki alti aylik kis uykusundan uyanip disari cikiyor.
Uma mãe urso-pardo emerge da proteção da sua caverna depois de seis meses dormindo debaixo da terra.
Guney Afrika'nin dort bir yaninda hayvanlar, ayni nedenle yola cikiyor.
Por todo o Sul de África, há animais em migração pelo mesmo motivo.
Nihayet suruden kopanlar da firtinadan cikiyor.
Os elefantes emergem finalmente de entre a poeira.
- Evet. Peki. Hava giriyor, hava cikiyor.
O ar entra e sai.
Dedigim gibi, Hanna Schmitz yakinda cikiyor.
É como lhe escrevi, Hanna Schmitz está prestes a ser libertada.
Yani hep erkekler mi cikiyor?
Isto é só de homens?
YOLUN UCUNDA ORTAYA CIKIYOR.
O teu passado irá emergir.
Bir suredir baska bir erkek var onunla cikiyor.
Passado um tempo, conheceu outro e... bom, começou a sair com ele.
Ama her sey sonunda ortaya çïkïyor.
Mas acho que tudo acaba por se resolver.
- Son seferine çïkïyor.
- Já vai na última volta.
CUSTER SENATO'YA ÇIKIYOR.
CUSTER CONVOCADO PERANTE O SENADO.
Bir seyahate çikiyor.
Vai fazer uma viagem.
Sadece konuºmani istiyoruz. Ama iºler çigirindan çikiyor gibi.
So queríamos que falasses, mas as coisas descontrolaram-se.
"Husus" kelimesi de ninemin agzindan çikiyor gibi.
"Minudências". Parece a minha avó a falar.
AY DÜNYA YÖRÜNGESİNDEN ÇIKIYOR... UZAYDA DOLAŞMAYA BAŞLIYOR...
É LANÇADA PARA O ESPAÇO
Yukari çikiyor.
Subir.
KARŞI ÇIKIYOR
O PAINEL DE NEGÓCIOS REJEITA...
Biraz alisilmisin disinda yasadigimizi kabul ediyorum. Yaptigimiz islerde sesimiz biraz fazla çikiyor. Ama senin de anlayis göstermen gerek.
Sei que não somos ortodoxos e fazemos negócios de forma barulhenta, pois somos novatos no ramo
Yerel polis yola çikiyor.
A polícia local vai avançar.
- Çikiyor musunuz?
- Então, vão sair?
Willona sagir biriyle çikiyor.
É a minha vez. A Willona anda com um surdo.
- Bu aksam çikiyor musun? - Evet. - Sen?
- Actuas esta noite?
Lord Appleton Smyse'nin parasi bitmis gibi. Bu küçük güzellikler müzayedeye çikiyor.
O lorde Appleton Smythe ficou sem dinheiro... e estas belezas aqui serão leiloadas.
Içinden biri çikiyor!
Está alguém a sair de dentro de ti!
SONRAKİ YIL BAYAN HAMİLTON İLE ÇIKIYOR BİLİYORSUNUZ
- É já para o ano. - E namora com o George Hamilton.
LUCY SADCE KATOLİKLERLE ÇIKIYOR
Agora, a Luci só namora com rapazes católicos.
Eski insan onları mitleştirmiş ve doğa korkunç bir şey yaratmıştı. KUZEY KUTBU ISINIYOR FOSİLLERİ ORTAYA ÇIKIYOR
Os antigos fizeram deles mitos, mas a Natureza fez algo muito mais terrível.
DIAMOND TEMİZE ÇIKIYOR
DIAMOND SAI LIMPA
Hâlâ her yerden kum çikiyor.
Ainda encontro areia em todo lado.
Bu aksam çikiyor muyuz, çikmiyor muyuz?
Então, vamos sair esta noite ou não?
Ve simdi de "O kim oluyor da beni bir daha aramiyor, baskasiyla çikiyor" diyorsunuz.
E agora querem ser todas "coitada de mim, ele não me liga, " está a sair com outra mulher. "
Öyle durumlar yaratiyorsun ki agzindan en kötü sözler çikiyor, seni tehdit ediyor.
Crias situações que fazem o pior lado do Jake aparecer e ele trata-te mal.
- Kiz kardesim Rob adinda tatli birisiyle cikiyor ama kardesim onu sikici buluyor. Siradan et lokantalarina gidiyormus falan iste.
Gosta de ir a churrascarias, e assim.
Oh, Sarah'la mi çikiyor?
Chama-se Simon Craig. A Sarah namora com ele? Não.
Çalismayi birakip da hiç disariya çikiyor musun? - Hayir. - Arkadaslarinla vakit geçiriyor musun?
Nunca fazes uma paragem no trabalho para sair... com os amigos?
- Biriyle çikiyor musun?
- Um encontro romântico?
Sol yumurtaligim üzerine bahse girerim Bebek Peggy'nin babasi. Çaktirmadan hastaneden çikiyor.
Porque, aposto o meu ovário esquerdo, como aquele é o pai da Bebé Peggy a sair do hospital, para evitar a imprensa.
Shaw intihar görevine mi çikiyor?
- O Shaw vai numa missão suicida?
Bakin, Christian hapisten çikiyor, tamam mi?
Vejam, o Christian saiu da prisão, não foi?
- Siz ikiniz, çikiyor musunuz yani?
Então vocês agora estão mesmo a sair oficialmente?
Çok zarif bir hile yapiyorsun. Dudaklarini oynatiyorsun ama babanin sesi çikiyor.
- É um belo truque que fazes, moves os lábios e é a voz do teu pai que sai.
Açik barimiz var. İçin bakalim, malozlar. Ne de olsa tüm para Kelly'nin babasindan çikiyor ve benden acayip nefret ediyor.
Bebam, camafeus, porque é o pai da Kelly que paga isto tudo e ele odeia-me.
Bu is cigirindan cikiyor.
Isto está a ficar descontrolado.