Cuando traduction Portugais
22 traduction parallèle
Kara verdiğinde haberim olsun.
Cuando se decidir, faça-me um sinal.
Anne, pastayı ne zaman keseceğiz?
Olá, mami, cuando vamos cortar o bolo?
Cuando nosotoros somos "git"...
Quando nosotros somos... Como se diz "embora" em Espanhol?
Babam burada kendine geldiğinde burada olmalıyım.
Devería estar aquí cuando o pai acorda.
Onu bitirdiklerinde, o lanet şey oldu.
Cuando se terminavam, aconteceu algo muito estranho.
Konuyu açık bir mahkemede tartışmak istersen bunu seve seve kabul ederim.
Não tens o direito de a separar da sua filha. Cuando quizer discutir este assunto perante um tribunal... terei gosto em comparecer.
Bu fotoğrafı hatırlıyorum. Bunu büyükbaban Barton çekmişti.
Sim, é a mamá no hospital, cuando era pequenina.
Bunu seni beklerken yapmış olmalıydım.
Devia ter feito isto enquanto te esperava. Debería haber hecho esto cuando te estaba esperando.
Cuando la jefe oye de esto somos muertos!
Cuando la jefe oye de esto somos muertos!
İspanyolca : Bir grup arkadaşım ile ben dağa gitmiştik ve ben fotoğraf çekiyordum. Sonra arkamı döndüğüm zaman arkadaşlarım gitmişti, burada yanlız kaldım.
Yo estaba con mi grupo de amigos y fuimos a la montaña, empecê a tomar fotos, cuando voltê mis amigos no estaban ahí, ya estoy colgada aquí.
Cuando? Sorduğun için teşekkürler.
Obrigado por perguntares.
Te digo que tú hablas con el señor cuando el venga, y entonces, ( Tamam, benimle iyi geçinirsen istediğin kadar olur. ) sí, yo te doy 10, lo que tú quieras. 20.
Se falares com o senhor que virá, então deixo que comas dez.
Sonra da anne sana bir ninni söyleyecek ; tıpkı kendi annesinin yaptığı gibi. cuando yo ero una nina y gozaremos muchisimo...
E depois a mamã vai cantar-te uma canção de embalar, como fazia a mãe dela... quando eu era uma menina e vamos divertir-nos muito...
"Cuando es?" Saat kaç?
Cuando es? Que horas são?
"Cuando es" dönüştüğümüz insan, bizi bile şaşırtabilir.
"Cuando es..." conseguimos surpreender-nos a nós próprios, com quem nos tornámos.
¡ Cógete a un rockero en España de mi parte cuando estés allá!
Agarra-te por mim a um rockero em Espanha quando lá chegares!
Annem ve ben, birlikte yabancı olduğumuzda Birbirimizi sevmeliyiz.
Cuando mi madre era una desconocida, era algo maravilloso.
Sonra 1998'de 10 milyon dolar buna çıktı.
Cuando deu por ela, em'98... ganhou 10 milhões de dólares.
"Ve onlar uzun bir kaşıkla denizden onları çıkarırken Quangle Wangle..."
E bastava pescarem-nos com uma colher comprida, quando o cuando-cuando... "
Quangle Wangle'de ne?
O que é um cuando-cuando?
Otoparkta beni ezmeye çalışırken de, mi?
Lamentaste cuando tentaste atropelar-me na garagem?
Yo ohi que uno de ellos ya se habia calmado cuando le metieron un balazo!
Eles estão a dizer o que eu acho que estão a dizer?