English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ C ] / Cylon

Cylon traduction Portugais

1,112 traduction parallèle
Cylon platin madenlerini talan etmişler.
Pilharam uma mina de platina Cylon.
Cylon karakoluna o saldırmadı. Pay almayı da hak etmedi.
Ele não passou pelas armas do Cylons, por isso, não merecia nada.
Uzun menzil tarayıcımızda Cylon yıldız üsleri tespit ettik.
Detectámos naves de guerra Cylons a aproximar-se, no scanner de longo alcance.
Yukarıda Cylon devriyesi var.
Está aqui uma patrulha Cylon.
Bir Cylon aracı çalıp güneş sistemine gidebiliriz.
Talvez possamos desviar um transporte Cylon e fugir para um sistema solar.
Umarım Cylon devriyesini de peşinden getirmez.
Só espero que não traga uma patrulha Cylon com ele.
Starbuck, Cylon devriyesi.
Starbuck... Uma patrulha Cylon.
- Cylon devriyesi.
- Patrulha Cylon.
Bazı insanların sözlerinin Cylon zincirlerinden daha bağlayıcı olduğunu öğrendim.
Eu aprendi que a palavra de alguns humanóides, pode ser mais segura que algumas celas Cylon.
- Ya yakınlarda Cylon devriyesi varsa?
- E se houver patrulhas Cylons por perto?
Cylon katliamı için bombaları yerleştirecekler.
Para deixar as bombas para a chacina dos Cylon.
Savaşçılarım Cylon garnizonunu yok ettiler.
Os meus guerreiros acabaram de eliminar uma guarnição Cylons.
Cylon zulmünden kaçabilen son Savaş Yıldızı Galactica derme çatma filosu ile Dünya olarak bilinen parlak bir gezegene doğru zorlu bir yolculukta.
Fugindo da tirania Cylon, a última Battlestar, Galactica, lidera uma frota fugitiva numa demanda solitária, um planeta brilhante conhecido como Terra.
Buradan, Cylon üssünün koordinatlarını inceledim.
Estudei as coordenadas daqui até à capital de Cylon.
Bilgisayar, Cylon tankeri olduğunu söylüyor.
"Nave tanque Cylon - Confirmado" O Manual diz que é um tanque Cylon.
Bir Cylon karşılama heyeti olabilir.
Possivelmente é um comité de boas-vindas dos Cylon.
Akıncılar, Cylon'dan çok uzakta işe yaramazlar.
Os caças não poderiam funcionar tão longe de Cylon sem naves base.
Bunu neden Cylon'dan uzakta, ana gemileri olmadan yapıyorlar?
Por quê fazerem isso tão longe de Cylon sem naves base quando não é necessário?
Komutan, uzun menzilli tarayıcılarımız, Cylon ana gemileri tespit etti... 0-3-5, 1-2-6 ve 2-5-8 noktalarında.
Comandante, os scanners mais potentes captaram as naves base dos Cylon... em 0-3-5... 1 - 2-6 e 2-5-8.
Komutan, uzun menzilli tarayıcımıza göre, Cylon ana gemileri diğer gezegenlere yöneldiler.
Comandante, naves base de Cylon no scanner de longo alcance... lançando para todos os planetas do exterior.
Cylon tarayıcıları sizi fark ederse...
Se os scanners dos Cylon o intercetarem...
Bir Cylon gemisi saldırırsa, en azından bir şansınız olur.
Se formos atacados pelos Cylon, pelo menos terá uma chance.
Alta-Tech tarayıcılarımız, hiç bir Cylon izine rastlamadı.
Scanners de alta precisão mostram que não há sinal de Cylons atrás de nós.
Ve kuşkusuz, bir Cylon özel kuvveti.
E, sem dúvida, uma unidade Cylon.
Orada Cylon devriyesi yok ve Carillon'a çok daha çabuk varabiliriz.
Não está patrulhada, e poupamos milhas a chegar a Carillon.
Boomer, biz bu insanların kim olduğunu öğrenene kadar sadece bir muhbir bulursak bütün Cylon savaş gemilerini ele geçireceğimizi unutma.
Boomer, até descobrirmos quem é esta gente... lembra-te que basta um informador... para termos a máquina de guerra toda dos Cylon em cima de nós.
Cylon egemenliği altında yaşamak için mi?
Viver sob o poder dos Cylon?
Köleleştirmek istedikleri komşularımıza yardım etmemize dek Cylonlar'la hiç çatışmaya girmedik. Ve Cylon güçleri tarafından ele geçirilen ülkelerini geri almak isteyen Hasarielere yardım etmemize dek. Bu, doğru.
Não tivemos conflitos com os Cylons... até ajudarmos os nossos vizinhos a quem os Cylons queriam escravizar... e até ajudarmos os Hasaries a recuperarem a nação deles... tomada pela força pelos Cylons.
Tigh, bir Cylon saldırısının en etkili olabileceği zaman sence hangisidir?
Tigh, quando seria a... pior altura para um ataque Cylon?
Fırlatma bölümüne birkaç Cylon bombası isabet edecek olursa bir tek avcı gemisi bile havalandıramayacağız.
Umas bombas Cylon bem colocadas... no coração desta pista de lançamento... e não poderíamos lançar para o ar um único caça.
Cylon saldırı gemileri.
Nave de ataque Cylon.
Cylon saldırı kuvvetleri ateş menziline girmek üzereler.
Força de ataque Cylon a aproximar-se da posição de matar.
Gezegenden gelen filo, bilinen Cylon savaş gemilerine benzemiyor.
Esquadrão vindo da superfície não é nenhuma máquina de guerra Cylon.
Şimdi, Cylon ana gemisini bulmaya çalışalım.
Agora vamos ver se encontramos a nave mãe dos Cylon.
Savaşçılar, Cylon ana gemisini saptayıp izlemek için izin istiyorlar.
Guerreiros pedem autorização para localizar e perseguir base Cylon.
- Cylon haberleşme frekansına geç. - Ne için?
- Apanha a frequência dos Cylons.
Cylonlar'ın zorbalığından kaçtıktan sonra Son savaş yıldızı Galactica mülteci filosuna önderlik ederek yolculuğuna devam ediyor...
Fugindo da tirania dos Cylon... a última nave de guerra, Galactica... conduz uma esquadra de gentalha fugitiva numa solitária causa :
İlk Cylon saldırısında öldürüldü.
Foi morto na primeira vaga de ataque dos Cylons.
Cylon zulmünden kaçabilen son Savaş Yıldızı Galactica derme çatma filosu ile Dünya olarak bilinen parlak bir gezegene doğru zorlu bir yolculukta.
Fugindo da tirania Cylon... a última battlestar, Galactica, lidera uma maltratada frota numa solitária demanda... por um cintilante planeta conhecido por... Terra!
'Cylon zulmünden kaçabilen,'son Savaş Yıldızı, Galactica,'derme çatma filosu ile'zorlu bir yolculukta. 'Parıldayan bir gezegene doğru,
Fugindo da tirania cylon... a última battlestar, Galactica, lidera uma maltratada frota numa solitária demanda... por um cintilante planeta conhecido por...
Bu kendini Cylon istilasından koruyabilir mi?
Poderá proteger-se de uma invasão cylon?
Evet! Tamam, size Cylon'lar tarafından kuşatıldığım zamanı anlatmama izin verin.
Deixem-me contar-lhes a vez que fiquei cercado de Cylons.
Cylon nedir?
O que é um cylon?
'Cylon zulmünden kaçabilen,'son Savaş Yıldızı Galactica,'derme çatma filosu ile'zorlu bir yolculukta... 'Parıldayan bir gezegene doğru,
Fugindo da tirania Cylon, a última battlestar, Galáctica, lidera uma frota fugitiva numa busca solitária... a um planeta brilhante
- Cylon İmparatorluğu mu yani?
- Refere-se ao lmpério Cylon?
Sizden de Cylon İmparatorluğu'ndan da büyük bir güç mevcut!
Há um poder maior que todos nós, maior que o império Cylon.
Cylon Büyük Lideri'nin sesi.
- A voz do Líder lmperioso Cylon.
Cylon zulmünden kaçabilen son Savaş Yıldızı Galactica derme çatma filosu ile Dünya olarak bilinen parlak bir gezegene doğru zorlu bir yolculukta.
Fugindo da tirania Cylon,... a última battlestar, Galactica, lidera uma maltratada frota numa solitária demanda... por um cintilante planeta conhecido por... Terra!
Terra bizim aradığımız Dünya gezegeni ise evrendeki uçuşumuz faydasız olabilir. Cylonlardan kurtulup, bunun yerine aynı derecede zalim, insan düşmanlarla yüz yüze kalabiliriz.
Se este Terra for o planeta Terra que procuramos, a nossa travessia do universo poderá ter sido em vão, pois teremos andado a fugir dos Cylon apenas para nos depararmos com um inimigo humano igualmente opressivo.
Onlar evrenin bu köşesinden gelen birlikler. Belki de benim Cylon dostlarım kadar güçlüler.
São de uma Aliança, que neste canto do universo, é capaz de ser tão poderosa como os meus amigos Cylon.
O küçük serseriler Cylon'lardan bu yana gördüğümüz en kötü şeyler.
Se pensarem um pouco, estes visitantes são a pior coisa que nos aconteceu desde os Cylons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]