Deriz traduction Portugais
1,202 traduction parallèle
- Peki biz ne deriz?
- E, o qu nós dizêmos?
Buralarda, Normandie ve Batı arasında... küçük yirmilik deriz.
Por aqui, entre a Normandie e a Western Street, nós chamamos isso... de "charrinho",
Burada durup beyni yıkanmış bir grup salak yaratırız ve onlara Yargıç deriz.
Podemos ficar aqui, e criar uma raça de idiotas sem cérebro... e chamar-lhes juízes.
Ya da özgür iradeli bireyler yaratır onlara da insan deriz.
Ou podemos criar livres pensadores. E chamá-los de humanos.
Değiştirme kolunu çeker ve elveda deriz.
Metemos a marcha atrás e dizemos adeus.
Buna Meksika usülü bekleme deriz.
Chegámos àquilo a que se chama um impasse.
- Biz de böyle merhaba deriz.
Isto é como dizemos olá.
Buna albino özellik deriz.
Chama-se albinismo.
Biz buna "kablo bağlantısı" deriz ama ortada kablo falan yok.
Chama-se estar ligado, mas não se vê a ligação.
Patates püren, bezelyelerin, lapalaşmış bezelyelerin, biz öyle deriz. Seveceksin, eminim. Ve bu, bir parça de résistance direnç gerektirir, sucuklar.
Tem aqui puré de batata, ervilhas bem cozidinhas, vai adorar, e a piéce de résistance morcela.
Siz İngiltere'de nasıl diyorsunuz bilmiyorum ama biz buna Belçika'da... la phobie de faggot ( Sucuk fobisi ) deriz.
Não sei como se diz em inglês, mas em francês é conhecida como la phobie de morcela.
Kayıp çocuklar ve hayvanlar için lağımları aramaya gitti deriz.
Dizemos que anda nos esgotos à procura de miúdos e animais perdidos.
Buralarda biz onlara "çok özel insanlar" deriz.
Nós aqui chamamos-lhes "gente muito especial".
O arabayı çaldı, kaza yaptı buraya gelip barmeni öldürdü deriz.
Dizemos que o tipo roubou o carro, teve um acidente e matou o empregado.
Biz onlara sarhoş, kendini zor idare edebilen çocuklar deriz.
Chamamos-lhes "Rapazes beberrões, " devoradores de aperitivos e a precisar de um banho. "
Ona "katil" deriz.
Nós o chamamos de "Assassino".
Pazar günleri sevap otları da deriz bunlara.
Podemos chamá-la de erva de domingo!
Buraya Kennedy Odası deriz.
Esta é a Sala Kennedy.
Biz buna durumdan faydalanmak deriz.
É o que se chama tirar partido.
Daha solumdaki bayanın şikayetine de, şöyle deriz... "heybe sendromu"
Mesmo ao meu lado, esta mulher tem... o "síndroma do pneu".
Sizin gibilere "davacı" deriz.
Costumamos chamar-vos "suitors."
Versailles'da cinasa, "ince zekanın bittiği nokta" deriz.
Em Versalhes, chamamos aos trocadilhos "a morte do humor."
Bu sopaya, Büyük Köpek deriz.
Chama-se cãozarrão ao driver.
Bizde evde ona böyle deriz.
É isso que lhe chamamos lá em casa.
Haydi, dur. Yapma. - Şey deriz...
Vá lá chamámos-lhe...
Oyalamak için yasadışı tutuklama ve gözaltı emri var deriz.
Um mandado por detenção ilegal empataria as coisas. MASSACRE NO ALTO MAR
"Oğlunuzu öldürdük, geçiyorduk..." mu deriz?
Dizemos, "Matámos o seu filho e como estávamos aqui perto..."
Biz buna ekmek deriz. Ekmek güzeldir.
A isto, chamamos pão.
Ona Kundun deriz.
Chamamos-lhe Kundun.
Artık sana'Basamaklar Kralı'deriz.
Creio que vamos chamar-te "Rei das escadas".
- O zaman biz de... Musevi'ydi deriz, şapkalı ve lüleli olanlardan. - Musevi?
Dizemos que é judeu, usa trança, chapéuzinho...
Tibet'te biz şöyle deriz...
Temos um provérbio no Tibete que diz :
- Hepimiz öyle deriz.
- Dizemos todos.
Burger King, Johnny Rockets deriz.
Burger King pode lançar...
Biz genelde onlara kötü, sivri dişli ısırganlar deriz.
Normalmente chamamos-lhes os mordedores nojentos.
İyi fikir Joe. Ona "hayat" deriz.
Boa, e podia chamar-se vida.
Biz Oz'da hepsine "Kahpe" deriz.
Aqui em Oz nós os chamamos de putas.
Gördüğün gibi, Aç Marvin, biz bunlara "meze" deriz.
Estás a ver, Marvin Esfomeado, estes chamam-se aperitivos.
Ona Kendra deriz. 10 mevsim önce geçitten geldi ve götürüldü.
Nós chamamos-lhe Kendra. À dez gerações atrás ela passou portal e foi levada.
Endişelenme, torunlarına mezarlığa gitti deriz.
Os netos dele julgarão que foi ao cemitério.
"Horoz serbest kaldı, tavukları saklayın" deriz.
Mas como se diz na minha aldeia : "Se o galo anda á solta, guardem as galinhas..."
- Ona "Tazı" deriz, çünkü hep kız peşinde koşar.
Chamamos-lhe "Hound" ( cão ) por ser um tarado com as mulheres.
Marguerite, kıymetlim ses tonu hakkında her zaman ne deriz?
Marguerite, preciosa, que é que estou sempre a dizer sobre o tom de voz?
Everest Dağı'na, zirvede yaşayan tanrıça için "Chomolungma" deriz.
Chamamos ao monte Evereste "Chomolungma", em honra da deusa que vive no cume.
Biz, onlara kaybedenler deriz.
Chamamos-lhes falhados.
Senin gibilerine ne deriz biliyor musun?
Sabe como chamamos, meninas como você?
- Biz bu şekilde merhaba deriz.
É como dizemos olá.
- Bu Trent. Ona "çifte" deriz.
Este é o Trent.
Buna insan doğası deriz.
É a natureza humana.
Senin ile güzel bir çalışma oldu deriz.
Se não estiverem... foi bom trabalhar com você.
O'na Dumbo deriz.
Chama-se Jean-Patrice Benjamin, mas no Ministério chamam-lhe Ducon.